Une haute commission indépendante des droits de l'homme était sur le point d'être mise sur pied. | UN | ويجري حالياً إنشاء مفوضية عليا مستقلة معنية بحقوق الإنسان. |
L'atelier a préconisé la création, en vertu d'une loi parlementaire adoptée le plus possible, d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme, financée de façon adéquate. | UN | وأعرب المشتركون في حلقة العمل عن تأييدهم لقيام الحكومة في أقرب وقت ممكن وبموجب قانون يصدر عن البرلمان بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان يتم تمويلها تمويلاً كافياً. |
C'est pourquoi la République-Unie de Tanzanie a créé la Commission indépendante des droits de l'homme et de la bonne gouvernance fondée sur les Principes de Paris concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وهذا هو السبب في أن بلادها أنشأت لجنة مستقلة معنية بحقوق الإنسان والحكم الصالح، استنادا إلى مبادئ باريس المتعلقة بوضع وتشغيل المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
31. Étudier la possibilité d'établir une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris (Malaisie); | UN | 31- البحث في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (ماليزيا)؛ |
:: 6 réunions avec le Gouvernement sur la création d'un organe national indépendant de protection des droits de l'homme et de dispositifs transitoires de justice chargés de traiter des violations des droits de l'homme | UN | :: عقد ستة اجتماعات مع الحكومة بشأن إنشاء هيئة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وآليات قضائية انتقالية من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان |
31. Notant que des comités ont été créés récemment afin d'examiner des questions spécifiques relatives aux droits de l'homme, le Comité encourage l'État partie à créer une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris de 1991. | UN | 31- وعلى ضوء ما أنشئ في الآونة الأخيرة من لجان تعالج مسائل محددة تتعلق بحقوق الإنسان، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان، وفقا لمبادئ باريس لعام 1991. |
Il lui recommande de mettre en place, en consultation avec un large éventail de représentants de la société civile et avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, les mesures nécessaires pour créer une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. | UN | وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف، في ظل التشاور مع قاعدة عريضة من ممثلي المجتمع المدني، وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، الخطوات اللازمة لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس. |
La mise en place rapide d'une commission indépendante des droits de l'homme avait été la première d'une série de mesures visant à intégrer la promotion et la protection des droits de l'homme à tous les niveaux du Gouvernement. | UN | وقد كان إنشاء لجنة مستقلة معنية بحقوق الإنسان في وقت مبكر الخطوة الأولى في سلسلة من الخطوات لتبنّي قضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان على جميع مستويات الحكومة. |
En mai 2012, le Pakistan avait promulgué une nouvelle loi portant création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. | UN | وفي أيار/مايو 2012، سنت باكستان قانوناً جديداً يتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس. |
65. Le Comité note avec intérêt les récentes mesures prises en vue de renforcer le cadre institutionnel pour la protection des droits de l'homme, à savoir la création prévue d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme et d'un bureau de médiateur. | UN | 65- تلاحظ اللجنة باهتمام الخطوات المتخذة مؤخراً بغية تعزيز الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان، والمتمثلة في التخطيط لإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وأمانة مظالم. |
78. L'État partie est également invité à fournir dans son prochain rapport des informations supplémentaires sur les mesures prises en vue de créer une commission nationale indépendante des droits de l'homme et un bureau de médiateur. | UN | 78- وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات إضافية بشأن الخطوات المتخذة لإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وأمانة مظالم. |
Par sa résolution 9/19 adoptée en septembre 2008, le Conseil des droits de l'homme a prorogé le mandat de l'Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Burundi en attendant qu'une commission nationale indépendante des droits de l'homme ait été créée. | UN | 52 - ومدد مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 9/19، الذي اعتمده في أيلول/سبتمبر، ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي لحين إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان. |
Le processus de mise en place d'une Commission nationale indépendante des droits de l'homme (CNIDH) a également bénéficié de l'attention du Gouvernement et de ses partenaires durant cette période. | UN | 45 - وحظيت، أيضا، عملية إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان باهتمام الحكومة وشركائها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le 16 février, le Comité parlementaire sur les droits de l'homme a soumis un rapport au Conseil des représentants sur la création d'une Haute Commission indépendante des droits de l'homme. | UN | 50 - وفي 16 شباط/فبراير، قدمت اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان تقريرا إلى مجلس النواب عن عملية إنشاء مفوضية عليا مستقلة معنية بحقوق الإنسان. |
La Division des droits de l'homme de l'ONUB, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Ministère des droits de l'homme ont déjà entamé des discussions sur la création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | وإن شعبة حقوق الإنسان لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ووزارة حقوق الإنسان، قد شرعت في مناقشات تتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان. |
En outre, la création rapide d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme, d'une commission de la vérité et de la réconciliation et d'une commission électorale indépendante, comme le prévoit l'Accord de paix, faciliterait le processus national d'apaisement et de réconciliation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من شأن التعجيل في إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان، ولجنة للحقيقة والمصالحة، ولجنة انتخابية مستقلة، وفقاً لما ينص عليه اتفاق السلام، أن يسهِّل عملية الالتئام الوطني والمصالحة. |
32. Établir une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme (Philippines); | UN | 32- إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان (الفلبين)؛ |
j) Établir et soutenir une institution nationale indépendante de défense des droits de l'enfant. | UN | (ي) وضع ودعم مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الطفل. |
j) Établir et soutenir une institution nationale indépendante de défense des droits de l'enfant. | UN | (ي) وضع ودعم مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الطفل. |
6 réunions avec le Gouvernement sur la création d'un organe national indépendant de protection des droits de l'homme et de mécanismes de justice transitionnelle chargés de traiter des violations des droits de l'homme | UN | عقد 6 اجتماعات مع الحكومة بشأن إنشاء هيئة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان، وآليات قضائية انتقالية من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان |
:: 6 réunions avec le Gouvernement sur la création d'un organe national indépendant de protection des droits de l'homme et de mécanismes de justice transitionnelle chargés de traiter des violations des droits de l'homme | UN | :: ستة اجتماعات مع الحكومة بشأن إنشاء هيئة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وآليات قضائية انتقالية من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان |
c) Les progrès faits vers la création d'une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris, comme l'a annoncé l'État partie faisant l'objet de l'examen périodique universel en février 2010. | UN | (ج) التقدم المحرز تجاه إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان، وفقا لمبادئ باريس، حسبما أعلنت عنه الدولة الطرف، في إطار الاستعراض الدوري الشامل، في شباط/فبراير 2010. |
112. Le Commissaire pour l'enfance du pays de Galles est une institution indépendante de protection des droits de l'enfant créée en 2001, avec pour objectif principal de protéger et de promouvoir les droits et le bien-être des enfants. | UN | 112- يعتبر مكتب المفوض المعني بالأطفال في ويلز مؤسسة مستقلة معنية بحقوق الطفل أنشئت في عام 2001 ويتمثل هدفها الرئيسي في ضمان وتعزيز حقوق الأطفال ورفاههم. |