"مستقلين من" - Translation from Arabic to French

    • indépendants du
        
    • indépendants venus du
        
    • indépendants de
        
    • distincts de
        
    • indépendants possédant des
        
    Par ailleurs, on signale la présence de mercenaires indépendants du Libéria dans le conflit en Côte d'Ivoire. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ وجود مرتزقة مستقلين من ليبريا يشاركون في النزاع الدائر في كوت ديفوار.
    L'application des conventions ratifiées est supervisée à l'OIT par la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants du monde entier, qui se réunit chaque année. UN وفي إطار منظمة العمل الدولية، تتولى الإشراف على تطبيق الاتفاقيات المصدق عليها لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وهي هيئة تجتمع سنويا وتتألف من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم.
    Les Institutions provisoires d'administration autonome doivent proposer pour l'Office de réglementation de l'énergie et la Commission minière la candidature de membres indépendants du Kosovo répondant aux conditions requises. UN ولا يزال يتعين على مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة أن تقترح أعضاء مستقلين من سكان كوسوفو تتوفر فيهم شروط التعيين في مجلس تنظيم الطاقة وفي لجنة التعدين.
    L'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. UN تشرف لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات في منظمة العمل الدولية على تطبيق الاتفاقيات المصدّق عليها، واللجنة مؤلفة من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم وتجتمع سنويا.
    L'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. UN وتطبيق الاتفاقيات المصدق عليها تشرف عليه في منظمة العمل الدولية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات وهي هيئة تتألف من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم وتجتمع سنويا.
    Il aurait été interdit à des avocats indépendants de représenter certains des accusés. UN وقد تم حسب الإفادات منع محامين مستقلين من تمثيل بعض المتهمين.
    Les attributions de cette composante < < accusation > > des services d'aide aux témoins et aux victimes couvrent deux types distincts de services, à savoir la protection et l'appui. UN 80 - يشمل عمل عنصر الادعاء بقسم دعم الشهود والمجني عليهم نوعين مستقلين من الخدمات هما خدمات الحماية وخدمات الدعم.
    L'application des Conventions ratifiées est supervisée à l'OIT par la Commission d'experts pour l'application des Conventions et recommandations (CEACR), organe composé d'experts indépendants du monde entier, qui se réunit chaque année. UN وتتولى الإشراف على تطبيق الاتفاقيات المصدَّق عليها في منظمة العمل الدولية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وهي هيئة تضم خبراء مستقلين من أنحاء العالم وتجتمع سنويا.
    L'application des Conventions ratifiées est supervisée à l'OIT par la Commission d'experts pour l'application des Conventions et recommandations (CEACR), organe composé d'experts indépendants du monde entier, qui se réunit chaque année. UN إن تطبيق الاتفاقيات المصدق عليها تشرف عليه في منظمة العمل الدولية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات المصدق عليها، وهي هيئة تجتمع سنويا وتتألف من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم.
    L'application des Conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts pour l'application des conventions et des recommandations de l'OIT, organe formé d'experts indépendants du monde entier qui se réunit une fois par an. UN وتتولى الإشراف على تطبيق الاتفاقيات المصدّق عليها لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وهي هيئة تضم خبراء مستقلين من كل أرجاء العالم، وتعقد اجتماعاتها سنوياً.
    L'application des Conventions ratifiées est supervisée à l'OIT par le Comité d'experts pour l'application des Conventions et recommandations (CEACR), organe composé d'experts indépendants du monde entier, qui se réunit chaque année. UN 3 - وتتولى الإشراف على تطبيق الاتفاقيات التي تم التصديق عليها لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وهي هيئة تضم خبراء مستقلين من أرجاء العالم، وتعقد اجتماعاته سنويا.
    En octobre 2012, ONU-Femmes a mis en place un Comité consultatif d'audit, composé de cinq membres indépendants du monde des affaires et des milieux universitaires et chargé d'aider la Directrice exécutive à s'acquitter de ses fonctions d'encadrement. UN 11 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أنشأت الهيئة لجنتها الاستشارية لمراجعة الحسابات، التي تضم خمسة أعضاء مستقلين من أوساط الأعمال والأوساط الأكاديمية، لمساعدة المديرة التنفيذية في الاضطلاع بوظائف الإشراف الموكلة إليها.
    En octobre 2012, ONU-Femmes a mis en place le Comité consultatif d'audit, composé de cinq membres indépendants du monde des affaires et des milieux universitaires, pour aider la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive à s'acquitter de ses fonctions d'encadrement. UN 27 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أنشأت الهيئة لجنتها الاستشارية لمراجعة الحسابات التي تتألف من خمسة أعضاء مستقلين من أوساط الأعمال التجارية والأوساط الأكاديمية، لمساعدة وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية في مهامها الرقابية.
    L'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. UN تشرف لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات في منظمة العمل الدولية على تطبيق الاتفاقيات المصدّق عليها، واللجنة مؤلفة من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم وتجتمع سنويا.
    L’application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d’experts sur l’application des conventions et recommandations, organe composé d’experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. UN وتطبيق الاتفاقيات المصـدق عليها تشرف عليه فـي منظمة العمل الدولية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات وهي هيئة تتألف من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم وتجتمع سنويا.
    L'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. UN 3 - وتطبيق الاتفاقيات المصدق عليها تشرف عليه في منظمة العمل الدولية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وهي هيئة تجتمع سنويا وتتألف من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم.
    L'application des conventions ratifiées est supervisée à l'OIT par la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier qui se réunit chaque année. UN وتطبيق الاتفاقيات المصدق عليها تُشرف عليه في منظمة العمل الدولية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وهي هيئة تجتمع سنويا وتتألف من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم.
    Pour ce qui est de la définition des organisations internationales, les règles de la responsabilité internationale doivent s'appliquer aussi aux organisations internationales qui sont des sujets indépendants de droit international. UN 22 - وفيما يختص بتعريف المنظمات الدولية، يتعين تطبيق القواعد المتعلقة بالمسؤولية الدولية على المنظمات الدولية التي تمثل أشخصا مستقلين من أشخاص القانون الدولي.
    Le Président, rappelant que le Comité tient une base de données sur les experts des questions pertinentes pour les travaux du Comité, invite à nouveau tous les membres du Comité à soumettre le nom de tous les experts indépendants de leurs pays et régions afin qu'ils soient inclus dans la base de données et invités éventuellement aux séminaires ultérieurs. UN 10 - وقد تقرر ذلك. 11 - الرئيس: ذَكَّر بأن اللجنة تحتفظ بقاعدةِ بياناتٍ بالخبراء المتخصصين في قضايا ذات صلة بعمل اللجنة، وجدد دعوته لجميع أعضاء اللجنة لتقديم أسماء أي خبراء مستقلين من بلدانهم ومناطقهم بغية إدراجهم في قاعدة البيانات والنظر في إمكانية دعوتهم إلى حلقات دراسية لاحقة.
    56. AI signale que les militants indépendants de la société civile ne peuvent pas mener leurs activités au grand jour et sont parfois forcés à l'exil. UN 56- وذكرت منظمة العفو الدولية أن ناشطين مستقلين من المجتمع المدني يعجزون عن العمل بحرية ويُرغم بعضهم على العيش في المنفى.
    Un porte-parole du mouvement a déclaré que les plans avaient trait à un segment de l’autoroute traversant la Samarie, à partir du carrefour de Tapouah vers l’est et à deux segments distincts de l’autoroute 60 entre Naplouse et Ramallah. UN وذكر متنحدث باسم السلام اﻵن أن الخطط تتصل بقطاع من الطريق الرئيسي العابر للسامرة من مفترق الطبوة نحو الشرق وإلى قطاعين مستقلين من الطريق الرئيسي ٦٠ بين نابلس ورام الله.
    Le paragraphe 2 de l'article 24 de la Convention dispose que la Conférence des Parties établit et tient à jour un fichier d'experts indépendants possédant des connaissances spécialisées et une expérience dans les domaines concernés. UN تنص الفقرة ٢ من المادة ٤٢ من اتفاقية مكافحة التصحر على أن يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more