À ce sujet, donner des informations à jour sur la mise en œuvre des dispositions de l'ordonnance de 1966 relative à la promotion de la jeune fille qui portent sur la scolarisation. | UN | وفي هذا السياق، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ مرسوم عام 1966 الذي يحمي تعليم الفتيات. |
Veuillez fournir des renseignements à jour sur la mise en œuvre de ce projet. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ المشروع. |
8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa session de fond de 2009, un rapport détaillé sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la présente résolution, y compris des informations actualisées sur l'application du paragraphe 4 de la résolution 2006/36 du Conseil. | UN | 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009 تقريرا مفصلا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك معلومات مستكملة عن تنفيذ الفقرة 4 من قرار المجلس 2006/36. |
8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa session de fond de 2009, un rapport détaillé sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la présente résolution, y compris des informations actualisées sur l'application du paragraphe 4 de la résolution 2006/36 du Conseil. | UN | 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009 تقريرا مفصلا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك معلومات مستكملة عن تنفيذ الفقرة 4 من قرار المجلس 2006/36. |
La Mission permanente de l'Inde communique donc ci-joint des informations à jour sur la suite donnée aux résolutions 1540 (2004) et 1977 (2011) (voir annexe). | UN | وتود البعثة الدائمة للهند أن تقدم طيه معلومات مستكملة عن تنفيذ قراري مجلس الأمن 1540 (2004) و 1977 (2011) (انظر المرفق). |
2. Prie la Directrice exécutive de lui présenter, à sa première session ordinaire de 2002, un aperçu général actualisé de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, y compris les activités de suivi ayant été menées à bien. | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2002 لمحة مستكملة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بما في ذلك إجراءات المتابعة التي أنجزت. |
Le présent rapport décrit les menaces dirigées contre la sécurité du personnel des Nations Unies au cours de l'année écoulée et fait le point de l'application des mesures approuvées par l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | ويوجز هذا التقرير المخاطر التي هددت سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم خلال السنة الماضية ومعلومات مستكملة عن تنفيذ المبادرات التي تمت الموافقة عليها في دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين. |
IV. Mise à jour concernant l'application du mandat de la Mission | UN | رابعا - معلومات مستكملة عن تنفيذ ولاية البعثة |
Le présent rapport contient des informations actualisées sur la mise en oeuvre de chacun des 10 engagements depuis décembre 1998. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن تنفيذ كل التزام من الالتزامات العشرة منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١. |
Veuillez fournir des renseignements à jour sur la mise en œuvre de ce projet. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ المشروع. |
Donner des informations à jour sur la mise en œuvre des 66 mesures qu'il comporte et sur les raisons pour lesquelles il n'est pas doté d'un budget spécifique. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ التدابير الستة والستين التي ترد في الخطة وتفسير عدم تخصيص ميزانية لهذه الخطة. |
À cet égard, veuillez fournir des informations à jour sur la mise en œuvre de l'Ordonnance de 1966 protégeant la scolarisation des filles. | UN | وفي هذا السياق، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ مرسوم عام 1966 الذي يحمي حق الفتيات في التعليم. |
Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de fournir à l'Assemblée générale des informations à jour sur la mise en œuvre de cet objet de dépense, au moment où elle examinera le chapitre 17 du projet de budget-programme. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ هذا الوجه من الإنفاق إلى الجمعية العامة عند نظرها في الباب 17 من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
On trouvera dans l'annexe des informations à jour sur la mise en œuvre de la décision 22/13. | UN | ويحتوي مرفق هذا التقرير على معلومات مستكملة عن تنفيذ المقرر 22/13. |
Les rapports d'examen approfondi fournissent des informations complémentaires et actualisées sur l'application de la Convention par les Parties visées à l'annexe I: l'étude de leurs résultats par la Conférence des Parties et le SBI pourrait être profitable tant pour les Parties que pour le secrétariat. | UN | وتوفر تقارير الاستعراضات المتعمقة معلومات إضافية مستكملة عن تنفيذ الاتفاقية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول، ويمكن أن يكون النظر في نتائجها من جانب مؤتمر الأطراف والهيئة الفرعية للتنفيذ مفيداً للأطراف والأمانة على حد سواء. |
Le Directeur exécutif continuera d'informer chaque mois le Comité sur ses activités et lui présentera des données actualisées sur l'application par les États Membres de la résolution 1373 (2001), afin de permettre un suivi adéquat des progrès de l'action menée contre le terrorisme à l'échelle mondiale. | UN | 17 - وسيواصل المدير التنفيذي إطلاع اللجنة على عمله شهريا وسيقدم معلومات مستكملة عن تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1373 (2001) بغية القيام بمتابعة مناسبة للتقدم المحرز في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 2008/34 du Conseil économique et social, par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa session de fond de 2009, un rapport détaillé sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la résolution en question et des informations actualisées sur l'application du paragraphe 4 de la résolution 2006/36 du Conseil. | UN | يُقَدَّم هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/34، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه في دورته الموضوعية لعام ٢٠٠٩ تقريرا مفصلا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المذكور، ومعلومات مستكملة عن تنفيذ الفقرة ٤ من قرار اﻟﻤﺠلس ٢٠٠٦/36. |
Le présent rapport contient des renseignements à jour sur la suite donnée au Sommet par les organes intergouvernementaux et sur les préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et à l’examen de nouvelles initiatives qui se tiendra du 26 au 30 juin 2000, à l’Office des Nations Unies à Genève. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة من قبل الهيئات الحكومية الدولية، وعن عملية التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي وباتخاذ مبادرات إضافية، التي ستعقد في الفترة من ٢٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Prie la Directrice exécutive de lui présenter, à sa première session ordinaire de 2002, un aperçu général actualisé de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, y compris les activités de suivi menées à bien. | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2002 لمحة مستكملة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بما في ذلك إجراءات المتابعة التي أنجزت. |
Elle a récapitulé les principaux progrès économiques et politiques réalisés par le Samoa et fait le point de l'application de chacun des articles de la Convention. | UN | وقدمت الممثلة عرضا موجزا للتطورات الاقتصادية والسياسية الرئيسية التي شهدتها ساموا ومعلومات مستكملة عن تنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية. |
E/ICEF/2010/AB/L.2 Point 8 de l'ordre du jour provisoire - - Mise à jour concernant l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public [A A C E F R] | UN | E/ICEF/2010/AB/L.2 البند 8 من جدول الأعمال المؤقت - معلومات مستكملة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام [بجميع اللغات الرسمية] |
Outre les données d'expérience qui sont généralement fournies par les divisions et bureaux de pays concernés au sujet des mesures prises pour traiter les questions spécifiques aux pays qui ont été soulevées par l'examen, le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation demande des informations actualisées sur la mise en oeuvre des recommandations environ un an après la fin de l'exercice. | UN | وإضافة إلى المعلومات المرتدة التي توفرها عادة الشُعب المعنية والمكاتب القطرية فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لمعالجة المسائل المتعلقة ببلدان معينة والتي طُرحت في الاستعراضات، يطلب مكتب المراقبة والتقييم معلومات مستكملة عن تنفيذ التوصيات في غضون سنة من إنجاز العملية. |
Nous sommes aujourd'hui saisis du rapport du Secrétaire général A/54/220 sur la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social qui contient des informations mises à jour sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet et sur les préparatifs en vue de la session extraordinaire. | UN | واليوم أمامنا تقرير اﻷمين العام A/54/220 بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. وهو يتضمن معلومات مستكملة عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة وعن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاســتثنائية. |
Le présent rapport fait suite à la décision précitée de l'Assemblée générale et fait le point sur la mise en œuvre du projet de nouveau centre informatique secondaire, ainsi que sur les ressources demandées à ce titre pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 2 - ويقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة المذكور أعلاه، كما يوفر معلومات مستكملة عن تنفيذ مركز البيانات الثانوي الجديد، بما في ذلك الموارد اللازمة لفترة السنتين 2010-2011. |
Toute mise à jour sur l'application de la décision XXV/9 figurera dans l'additif à la présente note. | UN | وستُضمَّن أي معلومات مستكملة عن تنفيذ المقرر 25/9 في إضافة هذه المذكرة. |