"مستند على" - Translation from Arabic to French

    • basé sur
        
    • un document sur
        
    • fondée sur
        
    • en me basant sur
        
    • sur une
        
    • inspiré du
        
    • est basée sur
        
    C'est basé sur des on-dit, et même pire, le Twitter de Pierce, où il dit avoir 47 ans, et donner des cours de fitness pour femmes. Open Subtitles في الحقيقة ، هذا كله مستند على إشاعة أسوأ من إشاعة ح بيرز في تويتر التي يقول فيها بأن عمره 47
    C'est juste basé sur moi qui essaye de pousser ma mère quand elle ronfle. Open Subtitles هذا مستند على محاولتي لدحرجة أمي عندما تُصدر شخيراً
    Michael se rendit en Petite Bretagne pour annuler la mariage dont il prit conscience qu'il n'était pas basé sur l'amour. Open Subtitles قادَ مايكل لتَبَوُّل بريطانيا لإلْغاء الزفاف بأنّه أدركَ الآن ما كَانَ مستند على الحبِّ.
    34. Dans la plupart des États, la loi régissant les documents négociables est bien établie et prévoit des règles claires quant à l'incidence du transfert d'un document sur les obligations des parties à ce document. UN 34- القانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول راسخ في معظم الدول ويشمل قواعد واضحة بشأن مفعول إحالة مستند على التزامات أطراف المستند.
    Car elle est fondée sur le principe le plus sacré que des frères puissent partager. Open Subtitles ذلك صحيحُ. لأنه مستند على المبدأ الأكثر قداسةً ذلك الإخوةِ يُمْكِنُ أَنْ يَشتركوا فيهم.
    Je viens de l'écrire en me basant sur ce qui se passe avec la porte. Open Subtitles أنا فقط كَتبتُه مستند على ماذا يجري بالبابِ.
    C'est un peu basé sur nos expériences personnelles. Open Subtitles هو بشكل طليق مستند على تجاربِنا الشخصيةِ.
    C'est basé sur une profonde philosophie fasciste. Open Subtitles مستند على فلسفة عميقة, و أيضاً الكثير من الثرثرة
    On se base sur une intuition et un coup de fil mystérieux, à la recherche d'un indice basé sur des spéculations. Open Subtitles نحن هنا لمجرد مكالمة تليفون غامضة نطارد دليلا مستند على التخمين
    C'est basé sur différents rêves et sur de nouveaux articles que j'ai trouvé. Open Subtitles مستند على أحلام مختلفة وبعض مقالات الأخبار التي وجدتها
    Ok, on a besoin de faire un point précis basé sur leur nouvelle trajectoire et vitesse. Open Subtitles الموافقة، نَحتاجُ موقع تَحديد موقع المُجَدَّدِ مستند على الفصلِ والسرعةِ الجديدةِ.
    Maintenant, basé sur la coloration du bleu, les blessures les plus récemment subies, avant la nuit du meurtre, sont : Open Subtitles الآن، مستند على تلوين الكدمةَ، الثابت مؤخراً الأكثر الإصابات، قبل ليلِ القتلِ، هذه:
    C'est un risque basé sur des déductions et suppositions. Open Subtitles هذا خطر تماماً. مستند على أفكار حذرة وتأثيرات..
    Mme Gruwell, il y a un système d'établie basé sur des années passées à gérer un établissement éducatif. Open Subtitles سيدة غروويل , يوجد نظام للمكان مستند على سنوات من أدارة المسائل التربوية
    Il s'est basé sur sa rigidité cadavérique et le contenu de son estomac : Open Subtitles . الأن هذا هو مستند على دقة الموتى المتقدم و محتويات المعدة و التي تحتوي على
    37. Dans la plupart des États, la loi régissant les documents négociables est bien établie et prévoit des règles claires quant à l'incidence du transfert d'un document sur les obligations des parties à ce document. UN 37- القانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول راسخ في معظم الدول ويشمل قواعد واضحة بشأن مفعول إحالة مستند على التزامات أطراف المستند.
    Que je suis prêt à construire une relation qui ne soit pas que fondée sur le sexe ? Open Subtitles لربّما أنا مستعدّ لبناء شيء مع إمرأة ليس مستند على الجنس؟
    En me basant... sur la détérioration moléculaire, je dirais... les années 30. Open Subtitles مستند على التدهورِ الجزيئيِ أنا أقول الثلاثينيات
    Ses intuitions s'appuient sur une vision restreinte. Open Subtitles حسناً ، لكن كل هذا الحدس مستند على وجهة نظره
    Le Colonel Danning est inspiré du Colonel O'Neill. Open Subtitles العقيد Danning مستند على العقيدِ O'Neill.
    Notre réputation sur le campus est basée sur la tradition de promouvoir les gracieuses qualités d'une bonne et honorable femme. Open Subtitles سمعتنا على الحرم الجامعي مستند على تقليدِنا مِنْ التَأييد النوعيات الرشيقة غرامة، الإمرأة الشريفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more