"مستوردو" - Translation from Arabic to French

    • les importateurs
        
    Faible niveau des droits d'entrée payés par les importateurs de pétrole UN مقبوضات منخفضة من رسوم الاستيراد التي يدفعها مستوردو النفط
    S'il est relativement facile d'obtenir des informations sur les prix versés par les importateurs d'un produit, il peut devenir difficile d'obtenir le prix correspondant sur le marché intérieur, en particulier à un niveau sensiblement désagrégé. UN وإذا كان من السهل نوعاً ما الحصول على معلومات عن السعر الذي يدفعه مستوردو سلعة من السلع، فقد يصبح من الصعب الحصول على السعر المقابل السائد في السوق المحلية، ولا سيما بقدر من التفصيل.
    les importateurs de certains produits de base ont aussi été frappés de plein fouet par des problèmes d'insécurité alimentaire et énergétique. UN وقد ابتُلي مستوردو بعض السلع الأساسية أيضاً بانعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    les importateurs de certains produits de base ont aussi été frappés de plein fouet par des problèmes d'insécurité alimentaire et énergétique. UN وقد ابتُلي مستوردو بعض السلع الأساسية أيضاً بانعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Le projet a été cofinancé par les importateurs d'engrais et les donateurs. UN واشترك في تمويل المشروع مستوردو الأسمدة ومانحون.
    La livraison du tissu ayant été retardée, les importateurs de la marchandise avaient présenté une réclamation au demandeur. UN ولما تأخر تسليم البضاعة من الأقمشة قدم مستوردو البضاعة مطالبات ضد المدعية.
    Faible niveau des droits d'entrée payés par les importateurs de pétrole UN مقبوضات منخفضة من رسوم الاستيراد التي يدفعها مستوردو النفط
    Faible niveau des droits d'entrée payés par les importateurs de pétrole UN انخفاض العائدات من رسوم الاستيراد التي يدفعها مستوردو النفط
    1. les importateurs et exportateurs de biens stratégiques demandent pour leur propre compte des licences d'importation et d'exportation à l'Agence. UN ١- يقدم مستوردو ومصدرو البضائع الاستراتيجية طلبات الحصول على تراخيص الاستيراد والتصدير الى الوكالة باسمهم شخصيا.
    Si l'on se fonde sur les chiffres donnés par ce ministère pour les importations de riz, les importateurs auraient dû payer au moins 3,7 millions de dollars de plus. UN واعتمادا على بيانات وزارة الصناعة والتجارة للواردات من الأرز، هناك على الأقل عجز يقدر بمبلغ 3.7 مليـون دولار في الضرائب التي يدفعها مستوردو الأرز.
    les importateurs de technologies et de matériels peuvent profiter de l'application de techniques éprouvées et de modèles adaptés qui ont été testés avec succès et utilisés dans d'autres pays en développement. UN وقد يستفيد مستوردو تكنولوجيا الطاقة المتجددة ومعداتها من تطبيق التكنولوجيات التي اثبتت فاعليتها والتصاميم المكيَّفة التي تم اختبارها واستخدامها بنجاح في بلدان نامية أخرى.
    :: Le Bureau de vérification des comptes devrait procéder à un audit du paiement des droits d'entrée et taxes par les importateurs de pétrole et de riz et présenter un rapport sur la question sous trois mois. UN :: ينبغي مراجعة حسابات مدفوعات رسوم الاستيراد والضرائب التي دفعها مستوردو النفط والأرز بصفة خاصة من جانب مكتب المحاسب العام، وأن يقدم تقرير عن ذلك في غضون ثلاثة أشهر.
    En Nouvelle-Zélande, à partir du 1er juillet 2013, les importateurs de HFC et de PFC contenus dans des biens et des véhicules motorisés seront soumis à un système de tarification du carbone par le biais d'une taxe. UN وفي نيوزيلندا، سوف يواجه مستوردو مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية في السلع والمركبات اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2013 سعراً للكربون من خلال ضريبة.
    En même temps, les importateurs de produits de base ont profité d'une amélioration des termes de l'échange, en particulier entre septembre 2008 et avril 2009. UN وفي الوقت ذاته، حقّق مستوردو السلع الأساسية مكاسب على صعيد شروط التبادل التجاري، ولا سيما خلال الفترة ما بين أيلول/سبتمبر 2008 ونيسان/ أبريل 2009.
    Pendant les hausses de prix de 2008, les importateurs de pétrole et de produits minéraux ont tenté d'atténuer l'effet de ces hausses sur les consommateurs par des subventions, tandis que certains pays exportateurs ont appliqué des mesures de restriction des exportations, et cela a eu l'effet cumulé d'accentuer encore la hausse des cours mondiaux. UN وأثناء الارتفاع الذي شهدته الأسعار في عام 2008، حاول مستوردو النفط والمعادن التخفيف من أثر هذا الارتفاع على المستهلكين من خلال دعم المواد بينما فرض المصدّرون بعض القيود على الصادرات، أدت إلى أثر تراكمي تمثل في مزيد من الضغط التصاعدي على الأسعار العالمية.
    De cette manière, les importateurs, les industries de transformation et les consommateurs de produits minéraux de RDC seront informés des taxes illégales versées et pour le compte de quels groupes armés. UN وبهذه الطريقة يصبح مستوردو المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان تجهيزها ومستهلكوها مطّلعين على نوعية الخوّات المدفوعة إلى الجماعات المسلحة وعلى بينة من الجماعات التي تقاضت هذه الضرائب.
    Le décalage entre la situation des pays en développement s'agissant des comptes courants et leur situation pour ce qui est de la dette extérieure s'explique en partie par l'accroissement du prix des produits de base et des denrées alimentaires qui a bénéficié aux exportateurs de produits de base mais posé des problèmes à ceux qui les importaient, en particulier les importateurs d'huile et de produits alimentaires des pays à faible revenu. UN ويرجع التباين في أداء الحساب الجاري وحالة الديون الخارجية في البلدان النامية جزئيا إلى الزيادات في أسعار السلع الأساسية والأغذية التي استفاد منها مصدرو السلع الأساسية، ولكنها أثارت مشاكل لدى مستورديها، ولا سيما مستوردو النفط والأغذية من ذوي الدخل المنخفض.
    les importateurs et exportateurs de produits chimiques inscrits à l'un des trois tableaux, ou leurs représentants, informent les autorités administratives des opérations réalisées (art. L2342-19). UN ويقوم مستوردو ومصدرو المواد الكيميائية المدرجة في أحد الجداول الثلاثة، سواء بصفة مباشرة أو بواسطة ممثليهم، بالإبلاغ عن العمليات المنجزة لدى السلطات الإدارية (المادة L2342-19).
    Documents (permis, noms commerciaux, numéro de code, étiquetage, etc.) que les importateurs de substances qui appauvrissent la couche d'ozone doivent présenter aux douanes UN (ج) الوثائق (التراخيص، الأسماء التجارية، رقم الرمز، الملصقات الخ...) التي ينبغي أن يقدّمها مستوردو موادّ ODS للجمارك
    les importateurs de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN (ھ) مستوردو موادّ ODS؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more