iii) Une version actualisée du Répertoire des autorités chargées des questions de concurrence. | UN | `٣` إصدار نسخة مستوفاة من دليل سلطات المنافسة. |
iii) Version actualisée du Répertoire des autorités chargées des questions de concurrence; | UN | `٣` نسخة مستوفاة من " دليل سلطات اﻹشراف على المنافسة " ؛ |
18. Une stratégie complète sera mise au point à partir de la Notecadre et des résultats des consultations tenues avec les parties prenantes; le texte, accompagné d'une version actualisée du document stratégique général, en sera soumis à la sixième session de la Conférence des Parties. | UN | 18- وسيتم وضع استراتيجية مكتملة استناداً إلى المذكرة المفاهيمية والمشاورات مع الجهات المعنية وذلك من أجل عرضها على مؤتمر الأطراف في دورته السادسة مشفوعة بنسخة مستوفاة من وثيقة الاستراتيجية التشغيلية. |
Elle a également prié à nouveau le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-neuvième session, une version mise à jour du rapport. | UN | ورجت أيضا من اﻷمين العام أن يقدم مرة أخرى إلى اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين نسخة مستوفاة من التقرير. |
[La plaquette intitulée International Instruments: Chart of Ratifications est une mise à jour de la publication de 1987. | UN | [يمثل الكتيب المعنون الصكوك الدولية: قائمة المنشورات نسخة مستوفاة من المنشور الذي صدر في عام 1987. |
Le Groupe de travail a examiné le rétablissement des normes relatives à la qualité de vie énoncées dans l'édition de 1997 du Manuel et proposé qu'une version actualisée de ces normes soit adoptée. | UN | 6 - ناقش الفريق العامل فكرة الأخذ من جديد بالمعيار المعتمد في دليل عام 1997 للمعدات المملوكة للوحدات في ما يتعلق بالترفيه، واقترح اعتماد صيغة مستوفاة من المعيار المذكور. |
iii) Une version actualisée du Répertoire des autorités chargées des questions de concurrence. " | UN | `٣` نسخة مستوفاة من دليل سلطات المنافسة " . |
Une version actualisée du Répertoire a été publiée le 14 mai 1997 (TD/B/COM.2/EM/7). | UN | وقد نشرت نسخة مستوفاة من الدليل في ٤١ أيار/مايو ٧٩٩١ (TD/B/COM.2/EM/7). |
10. Prie le HautCommissariat de lui présenter, à sa soixantetroisième session, une version actualisée du rapport demandé dans la résolution 2003/33; | UN | 10- تطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والستين نسخة مستوفاة من التقرير الذي طلبته في القرار 2003/33؛ |
10. Prie le Haut-Commissariat de lui présenter, à sa soixante-troisième session, une version actualisée du rapport demandé dans la résolution 2003/33; | UN | 10- تطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والستين نسخة مستوفاة من التقرير الذي طلبته في القرار 2003/33؛ |
b) Version actualisée du Répertoire des autorités chargées des questions de concurrence: document TD/B/COM.2/CLP/42; | UN | (ب) نسخة مستوفاة من دليل السلطات المعنية بالمنافسة: الوثيقة (TD/B/COM.2/CLP/42)؛ |
b) Une version actualisée du Répertoire des autorités chargées de la concurrence; | UN | (ب) صيغة مستوفاة من دليل سلطات المنافسة؛ |
Selon la Fédération de Russie, la réunion a beaucoup contribué à l'élaboration d'une version actualisée du document du 31 juillet 2003 rassemblant les observations et suggestions sur le document de travail CD/1679. | UN | وفي رأينا أن الاجتماع قد أسهم إلى حد كبير في إعداد نسخة مستوفاة من الوثيقة " تجميع للتعليقات والمقترحات بشأن ورقة عمل مؤتمر نزع السلاح CD/1679 " المؤرخة 31 تموز/يوليه 2003. |
b) Une version mise à jour du Répertoire des autorités chargées de la concurrence; | UN | (ب) نسخة مستوفاة من " دليل السلطات المعنية بالمنافسة " ؛ |
b) Une version mise à jour du Répertoire des autorités chargées de la concurrence; | UN | (ب) نسخة مستوفاة من " دليل السلطات المعنية بالمنافسة " ؛ |
b) Version mise à jour du Répertoire des autorités chargées des questions de concurrence. | UN | (ب) نسخة مستوفاة من دليل سلطات المنافسة. |
80. À la date du 11 juin, le secrétariat avait reçu des candidatures ou des mises à jour de 42 Parties. | UN | 80- وتلقت الأمانة، حتى 11 حزيران/يونيه، ترشيحات و/أو معلومات مستوفاة من 42 طرفا. |
Elle a indiqué également avoir diffusé une version mise à jour de son Énoncé du contexte de risques à l'échelle mondiale, où figure une analyse des risques auxquels l'aviation civile est exposée dans le monde, ainsi que la description de la méthode que les États peuvent employer pour établir leur propre évaluation des risques. | UN | وقد عممت المنظمة نسخة مستوفاة من البيان المتعلق بظروف المخاطر العالمية التي تهدد أمن الطيران، وهو بيان تضمَّن تحليلاً للتهديدات العالمية للطيران المدني زود الدول بمنهجية لإعداد تقييماتها الوطنية للمخاطر. |
e) Une version actualisée de la loi type sur la concurrence, tenant compte de l'évolution récente de la législation sur la concurrence et de son application. | UN | (ه) نسخة مستوفاة من القانون النموذجي تراعي الاتجاهات الأخيرة في تشريعات المنافسة وإنفاذها. |
Une version actualisée de ce rapport a été présentée au Conseil, dans une note du Secrétaire général, à sa session de fond de 2001 (E/2001/INF/3). | UN | وقدمت صيغة مستوفاة من التقرير إلى المجلس، في مذكرة للأمين العام، خلال دورته الموضوعية لعام 2001 (E/2001/INF/3). |
Dans le même ordre d'idées, il faut également noter qu'en réponse à une demande formulée par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session, la bibliothèque Dag Hammarskjöld a récemment mis à jour sa bibliographie de 1976 sur la question de Palestine. | UN | وفي مسألة تتصل بذلك، تجدر أيضا ملاحظة أن مكتبة داغ همرشولد قد أعدت مؤخرا نسخة مستوفاة من قائمة مراجعها السابقة المتعلقة بقضية فلسطين، والتي نشرت أصلا في عام ١٩٧٦، وذلك استجابة لطلب من الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
26. Dans une lettre datée du 28 juin 2010, l'Iran a communiqué un QRD actualisé pour l'usine de fabrication de combustible (UFC), dans laquelle il a déclaré que la fabrication de combustible pour le RRT aurait lieu dans une partie d'un bâtiment de l'ICU. | UN | 26 - وفي رسالة مؤرخة 28 حزيران/يونيه 2010، قدّمت إيران نسخة مستوفاة من استبيان المعلومات التصميمية الخاص بمحطة تصنيع الوقود، وذكرت فيها أن تصنيع الوقود لمفاعل طهران البحثي سيجري في جزء من أحد المباني القائمة في مرفق تحويل اليورانيوم. |