"مستوى البعثة" - Translation from Arabic to French

    • 'échelle de la mission
        
    • niveau des missions
        
    • niveau de la mission
        
    • ensemble de la mission
        
    • échelle des missions
        
    • les missions
        
    • zone de la Mission
        
    • toute la mission et
        
    Entretien et réparation de 23 locaux à l'échelle de la mission UN صيانة 23 موقعا على مستوى البعثة ككل وترميمها
    La Mission a créé un nouveau groupe chargé de traiter toutes les questions liées à l'assurance qualité des services d'aviation à l'échelle de la mission. UN أنشأت البعثة وحدة جديدة مسؤولة عن جميع المسائل المتصلة بضمان جودة الطيران على مستوى البعثة.
    La prestation de services au niveau des missions continue d'être une source de graves préoccupations. UN كما أن توفير الخدمات على مستوى البعثة لا يزال مصدرا لشاغل كبير.
    Ces écarts montrent que la planification du budget doit être renforcée au niveau des missions. UN وتشير هذه الفروق إلى ضرورة تعزيز تخطيط الميزانية على مستوى البعثة.
    75. Dans un souci d'efficacité, les capacités logistiques militaires seraient gérées de manière centralisée au niveau de la mission. UN 75 - وستوجد على أساس مركزي عناصر عسكرية للتمكين اللوجستي ويكون التحكم في الأصول على مستوى البعثة.
    Le réseau mis en place doit être compatible avec celui qui dessert l'ensemble de la mission. UN ويجب أن تكون الشبكة الهاتفية المقامة قادرة على التواصل مع الشبكة الهاتفية المتاحة على مستوى البعثة.
    Inventaire de tous les stocks stratégiques pour déploiement rapide, des réserves de matériel de l'ONU et des stocks de la Base de soutien logistique à l'échelle des missions UN إجراء عمليات جرد على مستوى البعثة لجميع مخزونات النشر الاستراتيجي واحتياطيات الأمم المتحدة ومخزونات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Trois responsables du suivi des vols (trois agents des services généraux recrutés sur le plan national) assureront un suivi centralisé des vols à l'échelle de la mission. UN وسيتم إجراء المتابعة المركزية للرحلات الجوية على مستوى البعثة داخل البعثة عن طريق ثلاثة متابعين للرحلات الجوية (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين).
    :: Évaluation à l'échelle de la mission des besoins de matériel appartenant aux contingents et de la qualité de matériel sur la base d'inspections de l'état de préparation opérationnelle, notamment examen des facteurs applicables à la Mission en ce qui concerne 17 031 militaires et 750 membres d'unités de police constituées UN :: إجراء تقييم على مستوى البعثة للاحتياجات الزائدة للمعدات المملوكة للوحدات والأداء القائم على أعمال التفتيش المتعلقة بالصلاحية للتشغيل، بما في ذلك استعراض العوامل الخاصة بالبعثة بالنسبة لـ 031 17 من أفراد الوحدات و750 من أفراد الشرطة المشكّلة
    Le spécialiste des meilleures pratiques sera également chargé de faire des recherches à l'échelle de la mission sur les nouveaux enjeux, comme par exemple l'intégration des missions, la transition ou tout besoin en matière d'appui de l'AMISOM ou de la MANUSOM. UN وسيضطلع أيضا بمسؤولية إجراء البحوث على مستوى البعثة في المسائل المستجدة في مجال السياسيات بشأن مواضيع من قبيل تكامل البعثة أو وضعها الانتقالي أو أي احتياجات دعم تنشأ عن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال.
    L'action menée à l'échelle de la mission pour uniformiser ses forces en les dotant d'un concept des opérations unique et de règles d'engagement et de comportement adaptées devrait être poursuivie de manière prioritaire afin que les rôles de la brigade d'intervention et des brigades déployées antérieurement, qui sont différents mais complémentaires, soient bien définis. UN وينبغي مواصلة الجهود المبذولة على مستوى البعثة من أجل " توحيد " القوة في إطار مفهوم عمليات وحيد وقواعد اشتباك تمكنها من أداء مهمتها، وذلك لكفالة التحديد الواضح للأدوار المختلفة لكن متكاملة لكل من الألوية الإطارية ولواء التدخل.
    Toutes les candidatures présentées par des personnels nationaux sont vérifiées et un contrôle des antécédents est effectué pour toutes les candidatures retenues au niveau des missions. UN تخضع جميع طلبات التوظيف من الموظفين الوطنيين للرصد ويجري التدقيق في خلفية جميع المرشحين الذين يقع عليهم الاختيار على مستوى البعثة.
    Au niveau des missions, les responsabilités sont floues parce que le chef de la mission est officiellement responsable du budget et que les pouvoirs financiers sont néanmoins délégués au Directeur de l'administration de la mission. UN والخضوع للمساءلة على مستوى البعثة غير واضح، فرغم أن رئيس البعثة يعتبر المسؤول عن الميزانية، فإن السلطة المالية تفوض إلى مدير الشؤون الإدارية بالبعثة.
    L'absence d'orientations stratégiques témoigne non seulement d'un problème au Siège mais aussi de lacunes en matière de planification stratégique et opérationnelle au niveau des missions. UN ولا يدل غياب التوجيه الاستراتيجي فقط على وجود مشكلة على صعيد المقر، بل أيضا على وجود أوجه قصور في عملية التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي على مستوى البعثة.
    Ce travail ne peut donc se faire au niveau de la mission. UN وعليه، فإن هذا العمل لا يمكن القيام به على مستوى البعثة.
    La Force des Nations Unies pour le maintien de la paix à Chypre s’emploie activement à étudier les mesures et procédures en matière de contrôle au niveau de la mission en vue de réduire les délais de passation par profits et pertes dans le cadre de la cession des actifs. UN تقوم القــوة بنشاط حاليا باستعراض ما يخصها من إجراءات وعمليات علــى مستوى البعثة لتحسين توقيت شطب اﻷصول كجزء من التخلص من اﻷصول الجارية.
    D'après les rapports d'enquête des services de sécurité concernant les articles manquants ou perdus, le personnel intéressé devrait être tenu personnellement responsable des pertes et un comité d'enquête a été constitué au niveau de la mission. UN وأشارت تقارير التحقيقات الأمنية بشأن الأصول المفقودة أو المسروقة إلى أن الموظفين المعنيين ينبغي أن يتحملوا شخصيا المسؤولية عن الخسائر، وانعقد مجلس للتحقيق على مستوى البعثة.
    Le réseau mis en place doit être compatible avec celui qui dessert l'ensemble de la mission. UN ويجب أن تكون الشبكة الهاتفية المقامة قادرة على التواصل مع الشبكة الهاتفية المتاحة على مستوى البعثة.
    Le réseau mis en place doit être compatible avec celui qui dessert l'ensemble de la mission. UN ويجب أن تكون الشبكة الهاتفية المقامة قادرة على التواصل مع الشبكة الهاتفية المتاحة على مستوى البعثة.
    :: Inventaire de tous les stocks stratégiques pour déploiement rapide, des réserves de matériel de l'ONU et des stocks de la Base de soutien logistique à l'échelle des missions UN :: إجراء عمليات حصر على مستوى البعثة برمتها لجميع مخزونات النشر الاستراتيجية وللمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة ولمخزونات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Or, il n'existe actuellement, ni dans les missions ni au Siège, aucun système permettant de suivre l'exécution des plans d'achat. UN بيد أنه لا توجد حاليا آليات سواء على مستوى البعثة أو المقر تمكن من الإشراف على تنفيذ خطة الاقتناء.
    :: Établissement de plans d'évacuation par la voie terrestre et par air pour l'ensemble de la zone de la Mission UN :: الحفاظ على ترتيبات الإجلاء البري والجوي فيما يتعلق بجميع مواقع البعثة على مستوى البعثة بأكملها
    Gestion de dispositifs d'évacuation terrestre et aérienne pour toute la mission et tous les sites, notamment vers 4 hôpitaux de niveau 3 à Abidjan et des hôpitaux de niveau 4 ou 5 au Ghana (Accra), en Afrique du Sud (1 à Johannesburg et 1 à Pretoria) et au Maroc (Rabat) UN مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على مستوى البعثة لجميع المواقع، بما في ذلك 4 مستشفيات من المستوى الثالث في أبيدجان، ومن المستوى الرابع/الخامس في غانا (أكرا) وجنوب أفريقيا (واحد في جوهانسبرغ، وواحد في بريتوريا) والمغرب (الرباط)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more