"مستوى التعليم" - Translation from Arabic to French

    • niveau d'instruction
        
    • niveau de l'enseignement
        
    • niveau d'éducation
        
    • niveau d'enseignement
        
    • la qualité de l'enseignement
        
    • le degré d'instruction
        
    • niveau de l'éducation
        
    • niveau d'études
        
    • la qualité de l'éducation
        
    Le niveau d'instruction élevé des Barbadiennes offre un contraste frappant avec leur faible visibilité dans la vie politique. UN وأضافت أن مستوى التعليم المرتفع للمرأة في بربادوس يتناقض تناقضا شديدا مع وجودها في الحياة السياسية.
    Il existe une menace réelle de voir baisser le niveau d'instruction générale de la jeunesse qui représente la population non autochtone. UN وقد تحققت المخاطر التي كانت تتهدد مستوى التعليم العام للشبيبة من السكان غير اﻷصليين.
    Au niveau de l'enseignement professionnel, on observe en 2006 une baisse de 13,3 % par rapport à 2000. UN ونرى انخفاضا على مستوى التعليم المهني في عام 2006 نسبته 13.3 في المائة مقارنة بعام 2000.
    C'est au niveau d'éducation dans notre pays que l'on mesurera la solidité des bases sur lesquelles repose la société nouvelle qui s'est fait jour en Azanie. UN إن قوة أسس المجتمع الجديد الذي يولد في آزانيا سوف يحكم عليها من خلال مستوى التعليم في بلادنا.
    La répartition par sexe et par niveau d'enseignement était la suivante. UN وكان التوزيع بحسب نوع الجنس وبحسب مستوى التعليم على النحو التالي.
    Par ailleurs, la qualité de l'enseignement primaire et secondaire sera améliorée. UN كذلك ينبغي تحسين مستوى التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    Le taux est de 143%. pour les enfants dont la mère n'a aucun niveau d'instruction, et de 84%. lorsque celle-ci a atteint le 1er cycle secondaire 1er cycle. UN ويصل هذا المعدل إلى 143 في الألف لدى الأطفال من أمهات غير متعلمات، و84 في الألف لدى من بلغت أمهاتهم مستوى التعليم الثانوي أو يزيد.
    Ces dernières années, on a observé une baisse progressive du taux de scolarisation brut parallèlement à l'élévation du niveau d'instruction. UN وفي السنوات الماضية انخفض إجمالي معدل التسجيل المدرسي انخفاضاً تدريجياً تزامن مع زيادة على مستوى التعليم الثانوي.
    À mesure que le niveau d'instruction augmente, jusqu'à atteindre celui du secondaire, l'écart de revenu entre les hommes et les femmes se réduit. UN وتضيق فجوة الدخل الفاصلة بين الرجال والنساء عندما يرتفع مستوى التعليم إلى المرحلة الثانوية.
    Le niveau d'instruction d'une population, cependant, est l'une des conditions préalables décisives de l'investissement et de la production. UN على أن مستوى التعليم في بلد من البلدان هو أحد الشروط الحاسمة بالنسبة للاستثمار والإنتاج.
    La Hongrie a demandé en outre des renseignements sur les mesures prises pour améliorer le niveau d'instruction et garantir l'égalité d'accès à une éducation de qualité. UN وطلبت أيضاً معلومات عن التدابير المتخذة لرفع مستوى التعليم وضمان تكافؤ الفرص في نيل التعليم المناسب.
    Le niveau d'instruction est un facteur déterminant du taux d'activité des femmes et contribue pour beaucoup à l'augmentation de ce dernier. UN ويشكّل مستوى التعليم عاملاً حاسماً في مشاركة النساء في القوى العاملة، وثمة تصاعد في المعدلات مع ارتفاع مستوى التعليم.
    Un enseignement est conduit dans les langues des minorités à tous les niveaux, de l'école maternelle au plus haut niveau de l'enseignement supérieur. UN ويتم التعليم بلغات اﻷقليات في جميع المستويات، ابتداء من مرحلة ما قبل المدرسة حتى مستوى التعليم العالي.
    Une éducation est dispensée à tous les détenus jusqu'au niveau de l'enseignement supérieur. UN ويوفّر التعليم لجميع السجناء إلى مستوى التعليم العالي.
    :: Se consacre à la diffusion et à la promotion, au niveau de l'enseignement supérieur, d'un programme sur les droits de l'homme et le développement UN :: تدريس وتطوير مقرر بشأن حقوق الإنسان في سياق التنمية، يدرس على مستوى التعليم العالي
    Des connaissances linguistiques insuffisantes, un niveau d'éducation médiocre et une méconnaissance des institutions néerlandaises constituaient un risque pour l'égalité des chances. UN ويشكّل ضعف المهارات اللغوية وتدني مستوى التعليم وعدم معرفة المؤسسات الهولندية خطراً على تكافؤ الفرص.
    Des inégalités résultant du niveau d'éducation persistent toutefois entre les sexes. UN بيد أنه ما زالت هناك فوارق بين الجنسين فيما يتعلق بالاختلافات بحسب مستوى التعليم.
    Personnes handicapées, par niveau d'enseignement, par zone de résidence et par sexe, 2006 UN النسبة المئوية للسكان ذوي الإعاقة حسب مستوى التعليم ومنطقة السكن والجنس في عام 2006
    Le Ministère de l'éducation s'est également efforcé de retenir les élèves jusqu'au niveau supérieur et d'améliorer la qualité de l'enseignement. UN وتعمل وزارة التعليم أيضا على الإبقاء على الطلاب في نظام التعليم إلى مستوى التعليم العالي من أجل تحسين جودة التعليم.
    Les jeunes sont plus nombreux dans les zones urbaines qu'en milieu rural et le degré d'instruction de la population y est plus élevé. UN ومقارنة بالمناطق الريفية، توجد في المناطق الحضرية نسبة أكبر من الشباب ومن الأشخاص الذين بلغوا مستوى التعليم العالي.
    Malheureusement aujourd'hui le niveau de l'éducation est très bas. UN ولسوء الحظ فإن مستوى التعليم اليوم في بلدنا منخفض جدا.
    Les écarts de rémunération s'accentuent suivant le niveau d'études et le revenu familial. UN وتتزايد الفروق في الكسب مع ارتفاع مستوى التعليم ودخل اﻷسرة.
    la qualité de l'éducation ne peut être garantie du fait du manque d'enseignants qualifiés. UN ولا يمكن ضمان ارتفاع مستوى التعليم بدون معلمين ذوي مؤهلات كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more