"مستوى الرؤساء" - Translation from Arabic to French

    • au niveau des chefs
        
    • niveau du chef
        
    • au niveau présidentiel
        
    L'ensemble des membres du CCS au niveau des chefs de secrétariat, sous la direction du Secrétaire général, a approuvé ce plan d'action au troisième trimestre de 2007. UN وفي خريف عام 2007، أقر كامل أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين على مستوى الرؤساء التنفيذيين بقيادة الأمين العام، خطة العمل.
    Il se réunit deux fois par an, au niveau des chefs de secrétariat, au printemps, et au niveau des services opérationnels, à l’automne. UN وتجتمع لجنة المؤسسات المشتركة في الرعاية مرتين سنويا، مرة على مستوى الرؤساء التنفيذيين، في فصل الربيع، ومرة على الصعيد العملي، في فصل الخريف.
    On a appelé l'attention sur la nécessité de veiller à ce que la participation au débat d'un jour sur la politique à suivre continue d'être assurée au niveau des chefs de secrétariat, comme les années précédentes. UN واستُرعي الانتباه إلى ضرورة استمرار المشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات الذي يستغرق يوما واحدا على مستوى الرؤساء التنفيذيين، على غرار ما حدث في السنوات الماضية.
    97. L'acceptation et l'application des recommandations d'audit sont suivies au niveau du chef de secrétariat, sauf au HCR et à l'UNRWA, où ce suivi est assuré par le Contrôleur et l'équipe de gestion opérationnelle respectivement. UN 97- وتتم عملية رصد قبول توصيات مراجعي الحسابات وتنفيذها على مستوى الرؤساء التنفيذيين، ما عدا في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، حيث يتولى مهمة الرصد على التوالي المراقب المالي وفريق إدارة العمليات.
    97. L'acceptation et l'application des recommandations d'audit sont suivies au niveau du chef de secrétariat, sauf au HCR et à l'UNRWA, où ce suivi est assuré par le Contrôleur et l'équipe de gestion opérationnelle respectivement. UN 97 - وتتم عملية رصد قبول توصيات مراجعي الحسابات وتنفيذها على مستوى الرؤساء التنفيذيين، ما عدا في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، حيث يتولى مهمة الرصد على التوالي المراقب المالي وفريق إدارة العمليات.
    Question à régler au niveau présidentiel UN تتم معالجة المسألة على مستوى الرؤساء
    On a appelé l'attention sur la nécessité de veiller à ce que la participation au débat d'un jour sur la politique à suivre continue d'être assurée au niveau des chefs de secrétariat, comme les années précédentes. UN واستُرعي الانتباه إلى ضرورة استمرار المشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات الذي يستغرق يوما واحدا على مستوى الرؤساء التنفيذيين، على غرار ما حدث في السنوات الماضية.
    On a appelé l'attention sur la nécessité de veiller à ce que la participation au débat d'un jour sur la politique à suivre continue d'être assurée au niveau des chefs de secrétariat, comme les années précédentes. UN واستُرعي الانتباه إلى ضرورة استمرار الاشتراك في الحوار المتعلق بالسياسات الذي يستغرق يوما واحدا على مستوى الرؤساء التنفيذيين، على غرار ما حدث في السنوات الماضية.
    Les recommandations qu'il y formule visent à harmoniser les critères de sélection et les conditions d'emploi au niveau des chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies. UN وتهدف التوصيات الواردة في هذا التقرير إلى تحقيق التجانس بين معايير الاختيار وشروط الخدمة على مستوى الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Les membres du CAC sont convenus que des flux et des échanges ininterrompus d’informations au niveau des chefs de secrétariat et au niveau fonctionnel sont cruciaux. UN ٤١ - واتفق أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على أن تدفق المعلومات وتبادلها بشكل مستمر حيوي سواء على مستوى الرؤساء التنفيذيين أو مستوى العاملين.
    Au nom du Conseil des chefs de secrétariat, le Secrétaire général a prié les directeurs généraux de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation mondiale du commerce de diriger le processus de réexamen au niveau des chefs de secrétariat et de présenter des propositions au Conseil des chefs de secrétariat pour qu'il y donne suite à sa session d'avril 2007. UN وطلب الأمين العام، نيابة عن المجلس، إلى المدير العام لمنظمة العمل الدولية والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، أن يقوما بتوجيه عملية استعراض على مستوى الرؤساء التنفيذيين وبتقديم مقترحاتهما لكي يتخذ المجلس إجراء بشأنها في دورته التي ستعقد في نيسان/أبريل 2007.
    Comme il est mentionné dans le rapport d’ensemble annuel du CAC (E/1999/48), les membres du Comité considèrent que des flux et des échanges ininterrompus d’informations au niveau des chefs de secrétariat et au niveau fonctionnel sont cruciaux pour que les organisations puissent profiter et tirer parti mutuellement de leur expérience. UN ٣٦ - وحسبما يرد في تقرير الاستعرض السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية (E/1999/48)، فإن أعضاء اللجنة يعتبرون أن التدفق المستمر للمعلومات وتبادلها أمر حيوي سواء على مستوى الرؤساء التنفيذيين أو المستوى العملي، حتى تستطيع المنظمات أن تستفيد من خبرة وعمل بعضها بعضا وأن تستند إليها.
    Il s'agit du Groupe consultatif du GNUD, qui opère à deux niveaux - au niveau des chefs de secrétariat (chefs des institutions spécialisées), qui se réunissent deux à trois fois l'an et au niveau du Sous-secrétaire-général/Directeur général adjoint, qui se réunissent quatre à cinq fois par an. UN ويسمّى هذا الفريق " الفريق الاستشاري لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية " ، وهو يعمل على مستويين - مستوى الرؤساء (رؤساء الوكالات)، الذي يجتمع من مرتين إلى ثلاث مرات في السنة ومستوى أمين عام مساعد/مدير عام مساعد، الذي يجتمع من أربع إلى خمس مرات في السنة.
    :: 1 mission destinée à donner suite aux conclusions de la réunion tenue au niveau présidentiel en 2008 par la Commission du bassin du lac Tchad en vue d'appuyer les mesures de confiance entre le Cameroun et le Nigéria UN :: تنظيم بعثة واحدة لمتابعة استنتاجات اجتماع لجنة حوض بحيرة تشاد عام 2008 الذي عقد على مستوى الرؤساء لدعم تدابير بناء الثقة بين الكاميرون ونيجيريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more