De ce fait, le montant de la prestation variait considérablement selon la classe de l'intéressé(e). | UN | ونتيجة لذلك، يختلف مبلغ ذلك الاستحقاق كثيرا بحسب مستوى الرتبة. |
L'étude de l'épifaune dans 46 stations a permis d'identifier 236 spécimens d'épifaune, la plupart jusqu'au niveau de la classe et de l'ordre en utilisant 12 photographies d'échantillons. | UN | ودرست حيوانات القاع السطحية عند 46 محطة وأسفرت عن 236 عينة حدد معظمها إلى مستوى الرتبة والصف، وأدرجت 12 صورة للعينات. |
La grande majorité des fonctionnaires des services linguistiques sont engagés par l’Organisation à la classe P-2 ou P-3, sur concours. | UN | ٥ - تلتحق الغالبية الساحقة من موظفي اللغات بالمنظمة في مستوى الرتبة ف - ٢ أو ف - ٣ بعد اجتياز امتحان تنافسي. |
Des tendances analogues peuvent être constatées en ce qui concerne les fonctionnaires de la classe P-5 et de rang supérieur. | UN | ويمكن ملاحظة اتجاهات مماثلة على مستوى الرتبة الفنية ف-5 وما فوقها. |
12. La structure par classe des postes d’administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur fait apparaître une très légère augmentation relative pour les classes P-3/P-4. | UN | ١٢ - وسيعكــس الهيكــل العــام للرتــب فــي الفئــة الفنية وما فوقها تعزيز نسبي طفيف في مستوى الرتبة ف - ٣/ف - ٤: |
L'Organisation a entamé un processus consistant à prendre contact avec chaque lauréat du fichier pour déterminer s'il reste intéressé et disponible pour une affectation à la classe P-2. | UN | وشرعت المنظمة في عملية اتصال بكل مرشح اسمه على القائمة للتأكد من رغبته واستعداده للتنسيب على مستوى الرتبة ف-2. |
Il est particulièrement regrettable que durant la décennie la représentation des femmes à la classe P-5 ait diminué de 1,3 point de pourcentage alors que le système des Nations Unies a enregistré une augmentation de 7,9 points de pourcentage pour cette classe. | UN | وما يؤسف له بصفة خاصة هو الانخفاض بـنسبة 1.3 نقطة مئوية على مدى العقد في مستوى الرتبة ف-5، في حين أن منظومة الأمم المتحدة سجلت زيادة بنسبة 7.9 نقاط مئوية على مستوى هذه الرتبة. |
Les postes linguistiques sont les postes de la catégorie des administrateurs, jusqu'à la classe P-5, dans les quatre centres de conférence. | UN | 63 - والمقصود بوظائف اللغات، الوظائفَ المصنفة في الفئة الفنية حتى مستوى الرتبة |
Les fonctionnaires dont les services n'étaient pas requis à la classe D2 se sont vu offrir d'autres postes. | UN | وعرضت مناصب بديلة على الموظفين الذين لم تعد هناك حاجة إلى خدماتهم على مستوى الرتبة مد-2. |
L'objectif de parité n'a été atteint qu'à la classe P-2. | UN | وتم تحقيق التوازن في مستوى الرتبة ف-2 فقط. |
Elle aide le Chef de l'appui aux missions à exercer les pouvoirs de recrutement qui lui sont délégués jusqu'à la classe D-1. | UN | ويساعد الفريق رئيس دعم البعثات في ممارسة سلطات التوظيف المفوضة له حتى في مستوى الرتبة مد-1. |
Comme on le voit dans le tableau, la situation est en gros la même à la classe P-5, où les nouvelles recrues et les promus ont tendance à être des hommes. | UN | وكما يتبين من الجدول لم يتغير هذا النمط عموما عند مستوى الرتبة ف-5 حيث كان من الأرجح جدا أن تكون التعيينات والترقيات من نصيب الرجال. |
Or, la classe P-4 constitue une importante réserve à partir de laquelle les femmes accèdent aux postes de responsabilité. | UN | وهذه مسألة تدعو للقلق نظرا لأن مستوى الرتبة ف -4 يمثل مجموعة ضخمة تنتقل منها المرأة إلى مستوى اتخاذ القرار. |
L'objectif de parité n'a été atteint qu'à la classe P-2. | UN | وتحقق التكافؤ بين الجنسين على مستوى الرتبة ف-2 فقط. |
Au 30 juin 2008, la parité n'avait été atteinte qu'à la classe L-2. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2008، أمكن تحقيق تكافؤ تمثيل الجنسين فقط على مستوى الرتبة م-2. |
La plupart appartenaient à la classe FS-3 où elles représentaient 37,9 % des effectifs. | UN | وسجلت أعلى نسبة لتمثيل المرأة على مستوى الرتبة خ م-2، حيث بلغت 37.9 في المائة. |
Tendances observées pour la classe D-1 et fonctionnaires de rang supérieur | UN | الاتجاهات المسجلة في مستوى الرتبة مد-1 وما فوقها |
Personnel temporaire (autre que pour les réunions) à la classe P-3 pour 14 mois de travail par an | UN | المساعدة المؤقتة العامة على مستوى الرتبة ف-3 من أجل 14 شهر عمل سنويا |
Les fonctions du protocole et de la liaison seraient confiées à un fonctionnaire de la classe D-2 et on utiliserait à cet effet un poste actuellement inscrit au tableau d'effectifs du Cabinet du Secrétaire général. | UN | وسوف تمارس وظائف المراسم والاتصال على مستوى الرتبة مد - ٢ باستخدام وظيفة ضمن الجدول الحالي لملاك موظفي المكتب التنفيذي لﻷمين العام. |
12. La structure par classe des postes d’administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur fait apparaître une très légère augmentation relative pour les classes P-3/P-4. | UN | ٢١ - وسيعكــس الهيكــل العــام للرتــب فــي الفئــة الفنية وما فوقها تعزيز نسبي طفيف في مستوى الرتبة ف - ٣/ف - ٤: |
c) Les fonctionnaires nommés à des postes de la catégorie des administrateurs à l'issue d'un concours pourront être réaffectés d'office aux conditions établies par le Secrétaire général. | UN | (ج) يخضع الموظفون المعينون في مستوى الرتبة الفنية، عقب امتحان تنافسي، لإعادة الندب الإلزامي، وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام. |
Par conséquent, il est proposé de créer un poste de porte-parole (P-5). | UN | وعليه، يُقترح إنشاء وظيفة الناطق الإعلامي باسم البعثة على مستوى الرتبة |