Il sera par conséquent plus difficile de maintenir le niveau des soins de santé et de respecter l'objectif consistant à garantir à tous un accès aux services de santé optimaux. | UN | لذلك، سيشكل الحفاظ على مستوى الرعاية الصحية وتحقيق أهداف الحصول على أمثل الخدمات الصحية للجميع تحدياً أكبر. |
Il faut identifier les individus à risque assez tôt, au niveau des soins de santé primaires. | UN | ويجب تحديد الأشخاص المعرضين للخطر مبكرا، على مستوى الرعاية الصحية الأساسية. |
Le Ministère de la santé intervient grâce un réseau d'environ 140 centres de soins et dispensaires au niveau des soins de santé primaires dans les 10 régions administratives du Guyana. | UN | وتوفر وزارة الصحة عن طريق شبكة مؤلفة من حوالي 140 من المراكز الصحية ومكاتب الصحة على مستوى الرعاية الصحية الأولية في المناطق الإدارية العشر لغيانا. |
Le Health Practitioners Board est l'organe qui contrôle la qualité des soins dispensés sur le territoire. | UN | ويتولى مجلس اﻷطباء مهمة اﻹشراف على مستوى الرعاية الصحية المقدمة في جزر كايمان. |
Pour les soins de santé primaires, les prestations pharmaceutiques sont assurées par les officines de pharmacie. | UN | وتتحقق إمكانية الإفادة من الخدمة الصيدلانية على مستوى الرعاية الأولية عن طريق الصيدليات. |
Il engage aussi l'État partie à améliorer l'accès des femmes à des soins de santé et à des services apparentés de qualité et abordables, surtout au niveau de la santé primaire et dans les zones rurales. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضا على تحسين فرص حصول المرأة على رعاية وخدمات صحية جيدة بأسعار معقولة، ولا سيما على مستوى الرعاية الأولية وفي المناطق الريفية. |
Au niveau des soins de santé primaire, les personnes âgées ont toutes droit à des services médicaux gratuits disponibles dans les centres sanitaires. | UN | وعلى مستوى الرعاية الصحية الأساسية يستحق جميع المسنين الحصول على الخدمات الطبية المجانية المتاحة في المراكز الصحية. |
Cette liste de produits d'hygiène procréative essentiels contient principalement les articles qui sont nécessaires au niveau des soins de santé primaires. | UN | وتركز قائمة السلع الأساسية للصحة الإنجابية على أصناف أساسية على مستوى الرعاية الصحية الأولية. |
Le FNUAP s'emploiera à renforcer la prévention, le diagnostic et le traitement des maladies de l'appareil génital et des maladies sexuellement transmissibles par l'apport d'informations et de services au niveau des soins de santé primaires. | UN | وسيركز الصندوق دعمه على تعزيز الوقاية، والتشخيص ومعالجة التهابات الجهاز التناسلي والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في إطار المعلومات والخدمات المقدمة على مستوى الرعاية الصحية الأولية. |
Le Japon considère qu’il est particulièrement important pour le renforcement de la sécurité humaine de relever le niveau des soins de santé et de l’hygiène, de l’éducation et de la formation professionnelle. | UN | ومن رأي اليابان انه من المهم جدا القيام في سبيل تعزيز اﻷمن البشري برفع مستوى الرعاية الصحية والنظافة والتربية والتدريب المهني. |
L'élaboration de méthodes d'intervention réalistes et efficaces par rapport à leur coût au niveau des soins de santé primaires est également essentielle. | UN | كما أن تطوير تدخلات مجدية وفعالة من حيث التكاليف في الصحة اﻹنجابية لتطبيقها على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية أمر في غاية اﻷهمية. |
Le FNUAP appuie un important projet interrégional sur l’intégration de la prévention des MST et du sida dans les programmes de santé en matière de reproduction au niveau des soins de santé primaires. | UN | ويدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشروعا أقاليميا هاما معنيا بإدماج أنشطة الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في برامج الصحة اﻹنجابية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية. |
Au niveau des soins de santé primaires, la protection de la santé génésique des femmes est organisée par les autorités municipales. | UN | وعلى مستوى الرعاية الصحية الأساسي، يجري تنظيم عملية حماية الصحة الإنجابية للمرأة في إطار الخدمات التي توفرها الإدارة المحلية بمكان إقامتها. |
En outre, au niveau des soins de santé primaires, 39 < < centres de santé > > , répartis sur neuf districts administratifs sanitaires, proposent un certain nombre de services aux personnes concernées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، على مستوى الرعاية الصحية الأساسية، يقوم 39 مركزا صحيا منتشرا في تسع محافظات بتقديم الخدمات إلى مستخدمي هذه المرافق. |
La révision a pour but de faire en sorte que la qualité des soins médicaux soit conforme aux normes internationales. | UN | والهدف من صيغته المنقحة هو جعل مستوى الرعاية الطبية يتماشى مع المتطلبات الدولية. |
Le Health Practitioners Board est l'organe qui contrôle la qualité des soins dispensés dans les îles Caïmanes. | UN | ويتولى مجلس اﻷطباء مهمة اﻹشراف على مستوى الرعاية الصحية المقدمة في جزر كايمان. |
En outre, il l'encourage à poursuivre ses programmes de coopération technique avec la Banque asiatique de développement (BAsD), l'UNICEF et l'OMS, notamment, en vue d'améliorer les soins de santé primaires. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، إضافة إلى ذلك، على أن تواصل برامج تعاونها التقني مع مصرف التنمية الأسيوي واليونيسيف و منظمة الصحة العالمية وغيرها من الجهات بغية رفع مستوى الرعاية الصحية الأولية. |
Il engage aussi l'État partie à améliorer l'accès des femmes à des soins de santé et à des services apparentés de qualité et abordables, surtout au niveau de la santé primaire et dans les zones rurales. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضا على تحسين فرص حصول المرأة على رعاية وخدمات صحية جيدة بأسعار معقولة، ولا سيما على مستوى الرعاية الأولية وفي المناطق الريفية. |
De surcroît, le service de la dette et les politiques d'ajustement imposées pour le financer ont entraîné une détérioration du niveau de bien—être social dans les domaines de la santé, de l'éducation et de la lutte contre la pauvreté. | UN | كما أن خدمة الدين والاصرار على انتهاج سياسات تكيف بغية تأمين النقد الأجنبي اللازم لخدمة الدين قد أديا إلى تردي مستوى الرعاية الاجتماعية في مجالات الصحة والتعليم والتخفيف من الفقر. |
Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 150 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires | UN | معالجة 000 150 مريض يعانون من حالات حادة أو تهدد حياتهم بالخطر لا يمكن معالجتها على مستوى الرعاية الصحية الأولية، في المستشفيات المتعاقد معها أو من خلال خطط رد التكاليف |
Mon gouvernement intensifie ses efforts pour améliorer la prestation de soins de santé en allouant d'importantes ressources aux soins de santé primaires. | UN | وتكثف حكومة بلدي الجهود الهادفة إلى تحسين مستوى الرعاية الصحية المقدمة للمواطنين، عبر تخصيص موارد كبيرة للرعاية الصحية الأولية. |
Troisièmement, l'ensemble de mesures prévu par la Conférence comprend l'assistance aux services de base en matière de santé de la reproduction fournie au niveau des soins de santé primaire, alors que les systèmes d'établissement des statistiques de certains organismes regroupent sous une seule rubrique toutes les activités de santé de la reproduction, quel que soit le niveau de soins de santé auquel elles se rattachent. | UN | وثالثا، تشمل الحزمة السكانية للمؤتمر تقديم المساعدة لخدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية اﻷساسية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية، بينما تجمع بعض نظم التسجيل اﻹحصائي للوكالات بين جميع أنشطة الصحة اﻹنجابية التي تجري على جميع مستويات الرعاية الصحية. |
Ces évaluations ont souligné combien il était urgent de consentir des efforts soutenus pour généraliser des interventions efficaces en matière de soins de santé primaires, qui doivent s'adresser spécifiquement aux femmes et aux jeunes enfants. | UN | وقد أكد هذا التقييم الحاجة الملحة لبذل جهود كبيرة وزيادة فعالية التدخلات الصحية وبخاصة الموجهة نحو النساء وصغار الأطفال على مستوى الرعاية الصحية الأولية. |
Notre politique nationale vise à améliorer continuellement les normes en matière de soins et à éliminer les violences et la négligence. | UN | وسياستنا الوطنية موجهة نحو تحسين مستوى الرعاية بشكل مستمر والقضاء على مظاهر سوء المعاملة والإهمال. |