Elle a également noté qu'en 1996 le niveau de l'APD en valeur nominale devrait augmenter de 8 %. | UN | كما لاحظ أن مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية الاسمي يتوقع أن يرتفع في عام ٦٩٩١ بنسبة ٨ في المائة. |
Tous les donateurs sont donc invités à relever le niveau de l'APD, en conformité avec les objectifs convenus au niveau international. | UN | ولذا، يرجى من جميع المانحين زيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية حتى تتفق مع اﻷهداف التي اتفق عليها دوليا. |
Cette délégation a demandé pourquoi les pays donateurs réduisaient le niveau de l'APD alors que les besoins de développement étaient en augmentation. | UN | وتساءل الوفد عن سبب قيام البلدان المانحة بتخفيض مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية رغم تزايد الاحتياجات اﻹنمائية. |
La diminution des flux d'APD en valeur réelle reste préoccupante et les donateurs sont invités à accroître le niveau de ces flux conformément aux objectifs fixés par la communauté internationale. | UN | ولا يزال الانخفاض في مستويات تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بالأرقام الحقيقية يشكل مصدر قلق، والمانحون مدعوون إلى زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للمستويات المستهدفة المتفق عليها دوليا. |
Alors que les pays développés allaient probablement entrer dans une période d'assainissement financier, l'évolution des montants d'APD demeurait incertaine. | UN | وبالنظر إلى أن البلدان المتقدمة توشك على الدخول على الأرجح في التعافي، فإن مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية يظل غير مؤكد في المستقبل. |
Il est donc impératif que la communauté internationale augmente le niveau d'APD proportionnellement à ce qui est nécessaire pour la réalisation des OMD. | UN | ولذلك بات من الضروري أن يرفع المجتمع الدولي مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية بشكل يتلاءم مع مقتضيات تحقيق تلك الأهداف. |
Premièrement, la communauté internationale est invitée à augmenter le volume de l'aide publique au développement en faveur des pays africains. | UN | أولا، نحض المجتمع الدولي على زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان الأفريقية. |
Les donateurs sont invités à accroître le niveau de l’APD conformément aux objectifs internationaux convenus. | UN | وينبغي أن يزيد المانحون مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية طبقا لﻷهداف المتفق عليها دوليا. |
Cette délégation a demandé pourquoi les pays donateurs réduisaient le niveau de l'APD alors que les besoins de développement étaient en augmentation. | UN | وتساءل الوفد عن سبب قيام البلدان المانحة بتخفيض مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية رغم تزايد الاحتياجات اﻹنمائية. |
le niveau de l'APD devrait être augmenté conformément aux objectifs convenus au niveau international, soit de 0,7 % du PNB (0,15 % du PNB pour les pays les moins avancés). | UN | وينبغي زيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفقاً للهدفين المتفق عليهما دوليا بنسبة ٧,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي و٥١,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً. |
La délégation fidjienne appuie pleinement les recommandations formulées par le Comité de la planification du développement tendant à ce que les pays développés maintiennent le niveau de l'APD et oriente celle-ci vers les pays les plus pauvres et les plus vulnérables. | UN | وأعرب عن دعم وفده الكامل لتوصيات لجنة السياسة اﻹنمائية التي تقضي بقيام البلدان المتقدمة النمو بالمحافظة على مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتوجيهها إلى أشد البلدان فقرا وحساسية. |
le niveau de l'APD devrait être augmenté conformément aux objectifs convenus au niveau international, soit de 0,7 % du PNB (0,15 % du PNB pour les pays les moins avancés). | UN | وينبغي زيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفقاً للهدفين المتفق عليهما دوليا بنسبة ٧,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي و٥١,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً. |
Or, en 1993 et 1994, le niveau de l'APD était en diminution constante, la reconstitution des ressources de l'IDA X a été incomplète et des incertitudes subsistent quant à l'IDA XI. Les ressources du PNUE accusent également une diminution. | UN | غير أنه في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ كان مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية في تدن مستمر، كما أن التجديد العاشر لموارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية كان غير كامل وما زالت هناك شكوك فيما يتعلق بالتجديد الحادي عشر. |
le niveau de l'APD devrait être augmenté conformément aux objectifs convenus au niveau international soit de 0,7 % du PNB et de 0,15 % du PNB pour les pays les moins avancés. | UN | وينبغي زيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفقاً للهدفين المتفق عليهما دوليا بنسبة ٧,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي و٥١,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً. |
Même si le niveau de l’APD apportée à l’Afrique a dans l’ensemble baissé, certains pays donateurs ont renforcé leur aide au développement de ce continent. | UN | هاء - تحسين تدفقات الموارد المالية ٤٠ - على الرغم من الانخفاض العام في مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷفريقيا، فقد زادت بعض البلدان المانحة من المساعدة اﻹنمائية ﻷفريقيا. |
La diminution des flux d’APD en valeur réelle reste préoccupante et les donateurs sont invités à accroître le niveau de ces flux conformément aux objectifs fixés par la communauté internationale. | UN | ولا يزال الانخفاض في مستويات تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بالأرقام الحقيقية يشكل مصدر قلق، والمانحون مدعوون إلى زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للمستويات المستهدفة المتفق عليها دوليا. |
La diminution des flux d'APD en valeur réelle reste préoccupante et les donateurs sont invités à accroître le niveau de ces flux conformément aux objectifs fixés par la communauté internationale. | UN | ولا يزال الانخفاض في مستويات تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بالأرقام الحقيقية يشكل مصدر قلق، والمانحون مدعوون إلى زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للمستويات المستهدفة المتفق عليها دوليا. |
Alors que les pays développés allaient probablement entrer dans une période d'assainissement financier, l'évolution des montants d'APD demeurait incertaine. | UN | وبالنظر إلى أن البلدان المتقدمة توشك على الدخول على الأرجح في التعافي، فإن مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية يظل غير مؤكد في المستقبل. |
Nous nous efforcerons d'accroître le niveau d'APD dans le but de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, en examinant sérieusement les propositions du Secrétaire général. | UN | وسنكافح من أجل رفع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مراعين مقترحات الأمين العام مراعاة حقيقية. |
Un objectif clair, qui est de doubler le niveau actuel d'aide publique au développement islandais d'ici à 2009, a été établi. | UN | وقد وضع هدف واضح لمضاعفة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من أيسلندا بحلول عام 2009. |