"مستوى المقر" - Translation from Arabic to French

    • niveau du siège
        
    • au siège
        
    • niveau des sièges
        
    • le siège
        
    • quartier général
        
    • échelon du siège
        
    • leur siège
        
    Cette approche suppose une coordination efficace entre les organes des Nations Unies à l'échelon national et au niveau du siège. UN ويقتضي هذا النهج تنسيقا فعالا بين هيئات اﻷمم المتحدة على المستوى القطري وعلى مستوى المقر.
    Examen de l'ensemble des affaires traitées par les commissions d'enquête qui ont été transmises au siège, à des fins d'assurance qualité et en vue d'assurer le suivi de l'application des recommandations des commissions au niveau du siège UN استعراض جميع حالات مجلس التحقيق التي ترد إلى المقر من أجل ضمان النوعية، ومتابعة تنفيذ توصيات المجلس على مستوى المقر
    Ibid.; il convient d'analyser les décisions de principe prises au niveau du siège et les processus métier. Estimation UN المرجع نفسه؛ ضرورة تحليل العملية المتصلة بقرارات السياسات العامة والأعمال على مستوى المقر
    Ils ont un effet néfaste non seulement sur la gouvernance environnementale mais aussi sur la gestion des ressources tant au siège que sur le terrain. UN ولهذه المشاكل تأثير سلبي لا على الإدارة البيئية فحسب، ولكن على إدارة الموارد أيضاً على كل من مستوى المقر والميدان.
    En conséquence, il faut aligner et harmoniser les règles et procédures d'audit au niveau des sièges. UN وبالتالي، ثمة حاجة إلى مساوقة ومواءمة قواعد وإجراءات مراجعة الحسابات على مستوى المقر.
    Cette somme comprend 693 900 dollars pour la coordination, depuis le siège, des dispositifs de sécurité sur le terrain. UN ومن هذا المبلغ تتعلق موارد مجموعها 900 693 دولار بتنسيق الأنشطة الميدانية على مستوى المقر.
    :: Avis sur les opérations de police et les enquêtes, au moyen d'interactions quotidiennes avec la police du Sud-Soudan dans 25 bases d'opération et au quartier général UN :: إسداء المشورة بشأن عمليات الشرطة والتحقيقات عن طريق التفاعل اليومي مع شرطة جنوب السودان في 25 موقعا وعلى مستوى المقر
    Le suivi au niveau du siège se fait dans le cadre des audits internes (à tous les stades), du contrôle des rapports trimestriels effectué par le Contrôleur et du suivi du solde non régularisé. UN ويتصل الرصد الذي يجري في مستوى المقر بمراجعة الحسابات الداخلية في جميع المراحل، والإشراف على التقارير الفصلية من طرف المراقب المالي وعلى أرصدة المساعدة النقدية غير المنفقة.
    Par ailleurs, certains organismes sont décentralisés alors que dans d'autres, la plupart des décisions sont prises au niveau du siège. UN وبعض المنظمات لا مركزية، في حين أن معظم القرارات في بعضها الآخر تتخذ على مستوى المقر.
    Les grandes réformes des procédures exigent pour commencer une action au niveau du siège. UN وتتطلب الاصلاحات الرئيسية المتعلقة بالاجراءات العمل على مستوى المقر أولا.
    Il a cité les raisons suivantes pour expliquer le non-rapprochement des états bancaires et du grand livre au niveau du siège : UN وأشار البرنامج إلى أن أسباب عدم مضاهاة كشوف الحسابات المصرفية ودفتر الأستاذ العام على مستوى المقر ترجع إلى ما يلي:
    Au niveau du siège, la planification intégrée demande encore de nettes améliorations. UN ولا يزال التخطيط المتكامل على مستوى المقر بحاجة لتحسين كبير.
    Troisièmement, il est indispensable que la question de la protection de l'enfance bénéficie d'un appui politique accru au sein du Département des opérations de maintien de la paix, au niveau du siège. UN ثالثا، من الضروري تعزيز الدعم المقدم لسياسة حماية الطفل في إدارة عمليات حفظ السلام على مستوى المقر.
    Les résultats qu'elle obtiendra dépendront pour beaucoup de la coordination qui sera assurée au niveau du siège et au niveau opérationnel. UN وتنفيذ البعثة بنجاح يستند بدرجة كبيرة إلى التنسيق على مستوى المقر وإلى التعاون الوثيق في الميدان.
    Une fois achevé, le document pertinent devrait constituer un cadre souple de coopération au niveau du siège dans les situations d’urgence complexes; UN وما أن يتم هذا حتى تصبح الوثيقة إطارا مرنا للتعاون على مستوى المقر في حالات الطوارئ المعقدة؛
    Ces arrangements exigeront un système rationnel d'appui et de reddition des comptes à chaque donateur au niveau du siège. UN وستستلزم هذه الترتيبات دعما متسقا وإبلاغا متسقا من جانب المانحين على مستوى المقر.
    20. Il est important de continuer à améliorer la coopération interorganisations et la coordination tant au siège que sur le terrain. UN ٠٢ - ومن المهم مواصلة تحسين التعاون بين الوكالات والتنسيق على مستوى المقر والميدان في آن معا.
    Or, rien de tel ne s'est produit, puisque des équipes consultatives sur le renforcement des capacités ont été mises en place au niveau régional et au siège. UN وعوضا عن ذلك، جرى تشكيل فرق استشارية لتنمية القدرات على الصعيد الإقليمي وعلى مستوى المقر.
    Cela inclura une analyse commune et des exercices communs d'évaluation de la situation, d'élaboration de stratégies communes et la formation et l'échange du personnel au niveau des sièges. UN وسيشمل ذلك إجراء عمليات مشتركة للتحليل والتقييم ووضع استراتيجيات مشتركة وتدريب الموظفين وتبادلهم على مستوى المقر.
    Ils appellent des interventions plus vigoureuses pour opérer des changements structurels au niveau des sièges. UN ويتطلب ذلك إجراء تغييرات منهجية أشد على مستوى المقر.
    Le Département avait également engagé avec le siège du PNUD des discussions concernant les programmes de promotion de l'état de droit. UN كذلك تعقد الإدارة مناقشات لبرامج سيادة القانون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مستوى المقر.
    Avis sur les opérations de police et les enquêtes, au moyen d'interactions quotidiennes avec la police du Sud-Soudan dans 25 bases d'opération et au quartier général UN إسداء المشورة بشأن عمليات الشرطة والتحقيقات عن طريق التفاعل اليومي مع شرطة جنوب السودان في 25 موقعا وعلى مستوى المقر
    Le personnel technique de haut niveau sera représenté aux réunions de coordination et de consultation à l'échelon du siège. UN وستقتضي اجتماعات التنسيق والتشاور على مستوى المقر أن يكون تمثيل الموظفين على المستوى التقني اﻷقدم.
    Elles ont engagé les organisations à dispenser une formation à la déontologie aux fonctionnaires de leur siège et de leurs bureaux extérieurs et à prendre des dispositions pour en évaluer l'efficacité. UN وحثت تلك الوفود المنظمات على توفير التدريب على الأخلاقيات للموظفين على مستوى المقر والمستوى الميداني على السواء، واتخاذ التدابير اللازمة لتتبع فعالية هذه البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more