"مستوى معيشة ملائم" - Translation from Arabic to French

    • un niveau de vie suffisant
        
    • un niveau de vie adéquat
        
    • des conditions de vie appropriées
        
    • conditions décentes
        
    Article 11 - Droit à un niveau de vie suffisant 160 202 44 UN المادة 11- الحق في مستوى معيشة ملائم 160- 202 54
    Dans son article 27, ces 191 Etats reconnaissent le droit de tout enfant à un niveau de vie suffisant pour permettre son développement physique, mental, spirituel, moral et social. UN وقد التزمت هذه الدول جميعها، بموجب المادة ٧٢، بالاعتراف بحق كل طفل في مستوى معيشة ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي.
    100. Au cours de la période à l'examen, la situation s'est détériorée dans la République du Bélarus pour ce qui est du respect du droit à un niveau de vie suffisant. UN ٠٠١- لقد تدهورت الحالة فيما يتعلق بضمان الحق في مستوى معيشة ملائم في جمهورية بيلاروس خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Il y a notamment des programmes de télévision de cinq minutes chaque soir sous forme de documentaire, de rapport d'enquête et de programme d'enseignement visant à informer la population générale en vue de promouvoir un niveau de vie adéquat pour les femmes. UN وتشمل هذه البرامج بث برامج تلفزيونية كل ليلة مدتها خمس دقائق في شكل أفلام وثائقية وتقارير تحقيقية وبرامج تثقيفية تهدف إلى توعية عامة الشعب بهدف العمل على توفير مستوى معيشة ملائم للمرأة.
    89. Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas pris assez de mesures pour garantir aux personnes handicapées un niveau de vie adéquat. UN 89- وتعرب اللجنة عن أسفها لكون الدولة الطرف اتخذت تدابير غير كافية لكفالة مستوى معيشة ملائم للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Réaffirmant que la communauté internationale s'est engagée à réaliser le droit universel au travail, à un niveau de vie suffisant, aux services sociaux nécessaires et à la sécurité sociale, UN " وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل وفي مستوى معيشة ملائم والحصول على الخدمات الاجتماعية الضرورية والضمان الاجتماعي،
    S'agissant, en particulier, du droit à un niveau de vie suffisant et au meilleur état de santé possible, il est difficile de distinguer les cas où leur exercice n'est pas pleinement achevé des cas de violations. UN وفيما يتعلق بالخصوص بالحق في مستوى معيشة ملائم وأفضل حالة صحية ممكنة، لاحظ أنه من الصعب التمييز بين الحالات التي لم تتم فيها ممارسة هذا الحق بصورة كاملة والحالات التي حدثت فيها انتهاكات.
    D. LE DROIT QU'A TOUTE PERSONNE D'AVOIR un niveau de vie suffisant POUR ELLE ET POUR SA FAMILLE, UN دال - حق كل فرد في مستوى معيشة ملائم له ولأسرته، بما في ذلك ما يكفي
    D. LE DROIT QU'A TOUTE PERSONNE D'AVOIR un niveau de vie suffisant POUR ELLE ET POUR SA FAMILLE, NOTAMMENT EN CE QUI CONCERNE L'ALIMENTATION, L'HABILLEMENT ET LE LOGEMENT UN دال- حق كل فرد في مستوى معيشة ملائم لـه ولأسرته، بما في ذلك ما يكفي من الغذاء والملبس والمسكن
    IX. ARTICLE 11 - DROIT DE TOUTE PERSONNE À un niveau de vie suffisant POUR ELLE-MÊME ET SA FAMILLE, Y COMPRIS LA NOURRITURE, UN تاسعاً- المادة 11- حق كل شخص في مستوى معيشة ملائم له ولأسرته،
    7. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant UN 7- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشة ملائم
    7. Droit à la sécurité sociale et droit à un niveau de vie suffisant UN 7- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشة ملائم
    6. Droit à la sécurité sociale et droit à un niveau de vie suffisant UN 6- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشة ملائم
    De plus, à l'échelle macroéconomique, et en particulier dans les pays en développement, il est rare que la prospérité de l'industrie minière permette à la population d'avoir un niveau de vie suffisant. UN وعلى صعيد الاقتصاد الكلي، قلما يترجم الرخاء الذي تحققه صناعة التعدين إلى مستوى معيشة ملائم للسكان، لا سيما في البلدان النامية.
    Réaffirmant que la communauté internationale s'est engagée à réaliser le droit universel au travail, à un niveau de vie suffisant, aux services sociaux nécessaires et à la sécurité sociale, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل وفي مستوى معيشة ملائم والحصول على الخدمات الاجتماعية الضرورية والضمان الاجتماعي،
    Article 11. Droit à un niveau de vie suffisant UN المادة ١١ - الحق في مستوى معيشة ملائم
    Droit à un niveau de vie suffisant UN الحق في مستوى معيشة ملائم
    16. Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas pris assez de mesures pour garantir aux personnes handicapées un niveau de vie adéquat. UN 16- وتعرب اللجنة عن أسفها لكون الدولة الطرف اتخذت تدابير غير كافية لكفالة مستوى معيشة ملائم للأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie adéquat UN 3- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشة ملائم
    19. Il n'est pas non plus possible de répondre, par manque d'informations, à la question de savoir si une partie des actifs au Guatemala ont plus d'un emploi afin d'assurer, à eux-mêmes et à leur foyer, un niveau de vie adéquat. UN ٩١- ولا توجد معلومات عن نسبة السكان العاملين في غواتيمالا الذين يمارسون أكثر من وظيفة واحدة بغية ضمان مستوى معيشة ملائم لهم وﻷسرهم.
    a) Les sociétés transnationales et autres entreprises offrent à leurs employés une rémunération juste et raisonnable pour le travail effectué ou à effectuer, rémunération convenue librement ou fixée par les lois ou règlements nationaux (la plus élevée étant retenue), et payable régulièrement et à intervalles courts dans une monnaie légale, afin de garantir aux travailleurs et à leur famille des conditions de vie appropriées. UN (أ) تدفع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال إلى العمال أجوراً عادلة ومعقولة، مقابل العمل المنجز أو المزمع إنجازه، يتفق عليها بحرية أو تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية (أيهما أعلى)، وتدفع بصفة منتظمة وخلال فترات قصيرة بعملة قانونية، بهدف ضمان مستوى معيشة ملائم للعمال ولأسرهم.
    En outre, le Comité recommande vivement que le salaire minimum soit fixé à un niveau qui permette davantage aux travailleurs et à leur famille de vivre dans des conditions décentes, conformément à l'article 7 du Pacte. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بقوة بأن يرفع الحد الأدنى للأجر إلى مستوى يؤمن على نحو أفضل مستوى معيشة ملائم للعاملين وأسرهم، وفقاً للمادة 7 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more