"مستويات الانبعاثات" - Translation from Arabic to French

    • les niveaux d'émission
        
    • les niveaux des émissions
        
    • de niveaux d'émissions
        
    • des niveaux d'émission
        
    • les quantités émises
        
    • niveau des émissions
        
    • les émissions
        
    • volume des émissions
        
    • des niveaux d'émissions
        
    • aux niveaux des émissions
        
    • les niveaux d'émissions
        
    • les quantités d'émissions
        
    • NEA
        
    • rapport aux niveaux
        
    • niveaux d'émissions de
        
    Il faudrait que les niveaux d'émission commencent à baisser au plus tard en 2015 et plus cette baisse sera forte, moins graves seront les effets ressentis au fil du temps. UN وثمة حاجة إلى البدء في خفض مستويات الانبعاثات في موعد أقصاه عام 2015، وكلما كان الهبوط أشد حدة قلَّت خطورة الآثار الناجمة خلال فترة من الزمن.
    4.1.3 Politiques et pratiques qui élèvent les niveaux d'émission UN 4-1-3 السياسات والممارسات المؤدية إلى ازدياد مستويات الانبعاثات
    Il a été noté que les niveaux des émissions correspondant à une politique inchangée avaient été établis suivant des modèles tant descendants qu'ascendants. UN وذُكر أن كلاًّ من النهج التنازلي والنهج التصاعدي يُتبعان في حساب مستويات الانبعاثات الاعتيادية.
    2. [Toute limite fixée à la cession ou à l'acquisition d'une quantité attribuée au titre de l'article 17 s'applique à l'attribution de niveaux d'émissions au titre de l'article 4.] UN 2- [تطبق أية قيود على نقل أو احتياز الكمية المخصصة بموجب المادة 17 على تخصيص مستويات الانبعاثات بموجب المادة 4.]
    2. Surveillance et évaluation, projections des niveaux d'émission UN 2- رصد وتقييم وإسقاطات مستويات الانبعاثات
    Les pays développés ramènent les émissions de gaz à effet de serre à des niveaux moindres, les quantités émises par habitant dans les pays développés et dans les pays en développement évoluant de manière convergente. UN ويجب على البلدان المتقدمة أن تقلص انبعاثاتها من غازات الدفيئة إلى مستويات مخفضة بحيث تسير مستويات الانبعاثات بالنسبة للفرد في البلدان المتقدمة والبلدان النامية في اتجاه التقارب.
    L'équipe d'examen a vivement recommandé qu'une évaluation du degré d'incertitude des estimations du niveau des émissions soit jointe à la prochaine communication. UN ويوصي فريق الاستعراض بشدة بأن يقدم في البلاغ القادم تقييم لدرجة عدم اليقين في تقديرات مستويات الانبعاثات. Page
    De surcroît, les Parties ont rarement apporté des informations sur les politiques qui risquaient de relever les niveaux d'émission ou les politiques et mesures qui n'étaient plus en vigueur. UN وكذلك، لم تقدم الأطراف، إلا نادراً، معلومات عن السياسات التي قد تؤدي إلى زيادة مستويات الانبعاثات أو عن سياسات وتدابير لم تعد مطبقة.
    Il faudrait que les niveaux d'émission commencent à baisser au plus tard en 2015 et plus cette baisse sera forte, moins graves seront les effets ressentis au fil du temps. UN وثمة حاجة إلى البدء في خفض مستويات الانبعاثات في موعد أقصاه عام 2015، فكلّما كان الانخفاض أشد قلَّت خطورة الآثار التي قد تظهر في غضون فترة معينة من الزمن.
    Il indique les niveaux d'émission qui peuvent être adoptés et l'augmentation correspondante de la température moyenne pour chaque niveau de réduction adopté, ainsi que les conséquences qui en résultent. UN وهو يبين مستويات الانبعاثات التي يمكن اعتمادها والزيادة المقابلة في متوسط درجات الحرارة لكل مستوى للتخفيف يتم اعتماده، فضلا عن العواقب المترتبة على ذلك.
    En outre, les pays en développement étaient en train de devenir rapidement une source importante d'émissions supplémentaires de gaz à effet de serre, même si dans ces pays les niveaux des émissions par habitant demeuraient relativement faibles. UN وفي الوقت نفسه، فإن البلدان النامية تصير بشكـل سريـع مصـدراً يُعتد به لانبعاثات إضافية من غازات الدفيئة، حتى وإن كانت مستويات الانبعاثات لكل فرد من سكانها ما زالت منخفضـة نسبيـاً.
    f) Une discussion ciblée, y compris la contribution d'experts, sur les moyens d'établir les niveaux des émissions correspondant à une politique inchangée serait également utile; UN (و) سيكون من المفيد إجراء مناقشة مركزة تشمل مدخلات من الخبراء بشأن طريقة تحديد مستويات الانبعاثات المتوقعة وفق سيناريو بقاء الأمور على حالها؛
    105. [Toute limite fixée à la cession ou à l'acquisition d'URE au titre de l'article 6 s'applique à l'attribution de niveaux d'émissions au titre de l'article 4.] UN 105- ]أية قيود تفرض على نقل أو حيازة وحدات تخفيض الانبعاثات تطبق على تخصيص مستويات الانبعاثات بموجب المادة 4[.
    116. [Toute limite fixée à la cession ou à l'acquisition d'URCE au titre de l'article 12 s'applique à l'attribution de niveaux d'émissions au titre de l'article 4.] UN 116- [تسري أي قيود على نقل أو احتياز وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة بموجب المادة 12 على تخصيص مستويات الانبعاثات بموجب المادة 4.]
    Il n'a guère été fait mention des méthodes appliquées pour surveiller l'évolution des niveaux d'émission et d'absorption, si ce n'est que la NouvelleZélande a expressément signalé la mise au point d'un outil de surveillance pour le secteur CATF. UN كما أن ما ذُكر قليل عن منهجيات رصد مستويات الانبعاثات والاحتباس، وإن كانت نيوزيلندا قد أبلغت بالتحديد عن استحداث أداة لرصد قطاع تغير استخدام الأراضي والحراجة.
    L'équité s'entend de l'attribution de droits d'émission équitables. Les pays développés doivent réduire leurs émissions de gaz à effet de serre, les quantités émises par habitant devant évoluer de manière convergente dans les pays développés et dans les pays en développement. UN فالإنصاف يتصل بالتخصيص المنصف للانبعاثات ويجب على البلدان المتقدمة أن تقلص انبعاثاتها من غازات الدفيئة إلى مستويات مخفضة بحيث تسير مستويات الانبعاثات بالنسبة للفرد في البلدان المتقدمة والبلدان النامية في اتجاه التقارب.
    B. Surveillance et évaluation des politiques et mesures, et projections relatives au niveau des émissions 65 - 70 27 UN باء- رصد السياسات والتدابير وتقييمها، وتوقعات مستويات الانبعاثات 65-70 27
    Affirmant que la présente décision n'aura aucune incidence sur le volume des émissions des autres Parties pris comme référence, UN وإذ يؤكد أن هذا القرار ليست له أية آثار على مستويات الانبعاثات الأصلية بالنسبة لأي طرف آخر،
    20. Certaines Parties ayant présenté leurs MAAN sous la forme d'un écart par rapport aux niveaux d'émissions correspondant à une politique inchangée ont fourni des indications sur les projections des niveaux d'émissions établies pour 2020 et 2030. UN 20- وقدمت بعض الأطراف التي عرضت إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها في شكل انحراف عن مستويات الانبعاثات الاعتيادية معلومات عن الانبعاثات المتوقعة إلى غاية سنتي 2020 و2030.
    Les nouveaux engagements se traduisent par des réductions en chiffres absolus des émissions des différentes Parties, par comparaison avec [les données relatives aux niveaux des émissions nationales] disponibles au moment de la conclusion de l'examen. UN وتؤدي الالتزامات الجديدة إلى تخفيضات بالقيم المطلقة في انبعاثات الأطراف المعنية مقارنة ﺑ [بيانات مستويات الانبعاثات الوطنية] المتاحة عند إنهاء الاستعراض.
    Des informations ont également été données sur les taux de croissance du produit intérieur brut utilisés pour calculer les niveaux d'émissions correspondant à une politique inchangée. UN وقُدمت معلومات أيضاً عن معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي المستخدمة للوصول إلى مستويات الانبعاثات الاعتيادية.
    Les engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des émissions convenus par la Communauté européenne et ses États membres afin de déterminer les quantités d'émissions attribuées respectivement à chacun d'eux pour la première période d'engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des émissions, allant de 2008 à 2012, figurent à l'annexe II. UN وتبيَّن في المرفق الثاني الالتزامات المتعلقة بالحد من الانبعاثات وخفضها كمياً والتي اتفقت عليها الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها لغرض تحديد مستويات الانبعاثات المخصصة لكل منها في فترة الالتزام الأولى للحد من الانبعاثات وخفضها كمياً، الممتدة من 2008 إلى 2012.
    Métaux NEA MTD (moyenne sur la période d'échantillonnage) UN مستويات الانبعاثات ذات الصلة في أفضل التقنيات المتاحة (المتوسط خلال فترة المعاينة)
    les niveaux d'émissions de métaux associés à la MTD sont les suivants (BEPRIP, 2010) : UN 34 - وفيما يلي مستويات الانبعاثات ذات الصلة في أفضل التقنيات المتاحة (EIPPCB، 2010): المعادن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more