"مستويات التخطيط" - Translation from Arabic to French

    • niveaux de la planification
        
    • niveaux de planification
        
    • niveau de planification
        
    • les montants de planification
        
    Le renforcement des capacités continuera à occuper une place importante et sa gestion sera améliorée aux niveaux de la planification, de la mise en œuvre et de l'évaluation. UN وسيستمر تعزيز القدرات يحتل مكانا هاما وسوف تتحسن إدارته على مستويات التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    On nous a demandé d'appuyer la participation utile des toxicomanes à tous les niveaux de la planification et des politiques. UN وطُلب إلينا أن ندعم اشتراك مدمني المخدرات بصفة مجدية على جميع مستويات التخطيط والسياسة.
    L'objectif de ce programme est d'assurer la participation des femmes à tous les niveaux de la planification du développement et de sa mise en oeuvre. UN وهدف البرنامج هو تأمين مشاركة المرأة في جميع مستويات التخطيط والتنفيذ اﻹنمائيين.
    Il est donc impératif d'inclure l'égalité des sexes et la participation des femmes à tous les niveaux de planification et de décision environnementaux. UN وثمة حاجة عاجلة إلى إدراج المساواة بين الجنسين وإشراك المرأة في جميع مستويات التخطيط البيئي واتخاذ القرار.
    La planification est itérative entre les différents niveaux de planification et devient évolutive dans le temps; elle conduit à la mise en oeuvre des décisions en matière de planification. UN وتكون عملية التخطيط عملية خاضعة للتنقيح فيما بين مستويات التخطيط المختلفة وتطورية على مدى الزمن؛ وتكون نتيجتها تنفيذ القرارات التخطيطية.
    Un certain nombre des principaux donateurs de l'UNICEF ont appuyé cette position, en particulier l'idée d'établir un lien entre le niveau de planification des programmes et les engagements de ressources. UN وأعرب عدد من المانحين الرئيسيين لليونيسيف عن تأييدهم لهذا الاقتراح، وبخاصة مفهوم ربط مستويات التخطيط البرنامجي بالموارد الملتزم بتقديمها.
    Le Conseil d'administration est prié d'approuver un complément de ressources ordinaires pour des programmes de pays approuvés dont le financement ne suffit pas à couvrir la période du programme, du fait que les montants de planification des ressources ordinaires ont été révisés. UN يطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على موارد عادية إضافية للبرامج القطرية الموافق عليها التي تفتقر إلى أموال كافية لتغطية فترة البرنامج بسبب تنقيح مستويات التخطيط فيما يتعلق بتخصيص الموارد العادية.
    Les administrations nationales pourraient demander la réalisation d'une analyse contextuelle des questions d'égalité des sexes pour tous les niveaux de la planification de la réduction des risques de catastrophe et s'assurer de l'existence des capacités requises pour l'appliquer. UN وباستطاعة الحكومات الوطنية أن تُصدر تكليفاً بإجراء تحليل جنساني في سياق محدد في جميع مستويات التخطيط للحد من أخطار الكوارث، وتضمن توافر القدرة على إجراء هذا التحليل.
    Il faut que la traduction en mesures pratiques de la sensibilité au genre dans le secteur de la santé existe à tous les niveaux de la planification, de la prise des décisions, du suivi et de l'évaluation. UN ويجب أن تتم ترجمة مراعاة الاعتبارات الجنسانية في قطاع الصحة إلى إجراءات عملية في جميع مستويات التخطيط وصنع القرار والرصد والتقييم.
    :: Analyse participative des conflits, élaboration de stratégies de prévention et de gestion des conflits et application d'une approche non sexiste et axée sur les droits de l'homme à tous les niveaux de la planification UN :: توفير استراتيجيات تشاركية لتحليل النزاعات ومنعها وإدارتها، تشمل نُهُجا تراعي الفروق بين الجنسين وتقوم على حقوق الإنسان، وإدماج تلك الاستراتيجيات في كافة مستويات التخطيط
    Nous continuons, hélas, d'être cruellement sous-représentés aux niveaux de la planification et de l'élaboration des stratégies du Département des opérations de maintien de la paix, ce à quoi il faudrait rapidement remédier. UN للأسف، ما زلنا ممثلين تمثيلا ناقصا إلى حد كبير على مستويات التخطيط و وضع الاستراتيجيات في إدارة عمليات حفظ السلام، وينبغي تصحيح ذلك على الفور.
    1.1.2 Analyse participative des conflits, élaboration de stratégies de prévention et de gestion des conflits et application d'une approche non sexiste et axée sur les droits de l'homme à tous les niveaux de la planification UN 1-1-2 توفير استراتيجيات تشاركية لتحليل النزاعات ومنعها وإدارتها، تشمل نُهُجا تراعي الفروق بين الجنسين وتقوم على حقوق الإنسان، وإدماج تلك الاستراتيجيات في كافة مستويات التخطيط
    Participation des femmes à la conception et à la mise en œuvre de la planification nationale du développement Les femmes interviennent à tous les niveaux de la planification du développement dans les Bahamas, mais il faut que le pays commence à en augmenter le nombre à tous les niveaux. UN 215 - تشترك المرأة في كل مستويات التخطيط الإنمائي في جزر البهاما، ولكن البلد يجب أن يبدأ في زيادة عدد النساء المشتركات في كل المستويات زيادة كمية.
    1.1.2 Analyse participative des conflits, élaboration de stratégies de prévention et de gestion des conflits et application d'une approche non sexiste et axée sur les droits de l'homme intégrée à tous les niveaux de la planification UN 1-1-2 توفير استراتيجيات تشاركية لتحليل النزاعات ومنع نشوبها وإدارتها، تشمل نُهُجا تراعي الفوارق بين الجنسين وتقوم على حقوق الإنسان، وإدماج تلك الاستراتيجيات في كافة مستويات التخطيط
    Un appui politique a été fourni à de nombreux gouvernements afin qu'ils puissent veiller à l'équité et à l'égalité des sexes à tous les niveaux de la planification nationale, régionale et locale. UN 214 - ويتم تقديم الدعم في مجال السياسات إلى العديد من الحكومات لكفالة المساواة بين الجنسين والاستجابة على جميع مستويات التخطيط الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Le Conseil d'administration est prié d'allouer des fonds supplémentaires au titre de la masse commune des ressources lorsque le montant alloué à un programme de pays approuvé ne permet pas d'assurer son financement pendant la période prévue du fait de la révision des niveaux de planification aux fins de la répartition au titre de la masse commune des ressources. UN مطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة على تقديم موارد عادية إضافية للبرامج القطرية الموافق عليها التي يعوزها التمويل الكافي لتغطية فترة البرنامج بسبب مستويات التخطيط المنقحة للمخصصات من الموارد العادية.
    Le Conseil d'administration est prié d'approuver le prélèvement, sur la masse commune des ressources, des fonds alloués aux programmes de pays approuvés dont le financement s'est révélé insuffisant au cours de leur période d'application, en raison de la révision des niveaux de planification des allocations au titre de la masse commune des ressources. UN يُطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على تقديم موارد عادية إضافية للبرامج القطرية المقررة التي تفتقر إلى الأموال الكافية لتغطية فترة البرنامج بسبب مستويات التخطيط المنقح للمخصصات من الموارد العادية.
    Ces quatre objectifs sont aussi un important cadre de référence pour fixer les niveaux de planification des programmes de pays pour les ARFO et les ARPU. UN 10 - كما تتيح الأهداف الأربعة نفسها إطارا مرجعيا هاما لوضع مستويات التخطيط للبرامج القطرية للموارد الأخرى العادية والموارد الأخرى الطارئة.
    Les écarts entre les niveaux de planification approuvés et les allocations liées à des contributions à but fixé par les donateurs sont certes très grands mais l'UNICEF n'y peut rien. UN والفروق بين مستويات التخطيط الموافق عليها والمخصصات المتأتية من التبرعات المحددة الغرض من المانحين واسعة جدا ولا تستطيع اليونيسيف التحكم فيها.
    Un certain nombre des principaux donateurs de l'UNICEF ont appuyé cette position, en particulier l'idée d'établir un lien entre le niveau de planification des programmes et les engagements de ressources. UN وأعرب عدد من المانحين الرئيسيين لليونيسيف عن تأييدهم لهذا الاقتراح، وبخاصة مفهوم ربط مستويات التخطيط البرنامجي بالموارد الملتزم بتقديمها.
    Un certain nombre des principaux donateurs de l’UNICEF ont appuyé cette position, en particulier l’idée d’établir un lien entre le niveau de planification des programmes et les engagements de ressources. UN وأعرب عدد من المانحين الرئيسيين لليونيسيف عن تأييدهم لهذا الاقتراح، وخاصة مفهوم ربط مستويات التخطيط البرنامجي بالموارد التي يكون قد جرى التعهد بها.
    Le Conseil d'administration est prié d'approuver un complément de ressources ordinaires pour des programmes de pays approuvés dont le financement ne suffit pas à couvrir la période du programme, du fait que les montants de planification des ressources ordinaires ont été révisés. UN يطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على موارد إضافية عادية للبرامج القطرية المعتمدة التي تفتقر إلى أموال كافية لتغطية فترة البرنامج بسبب مستويات التخطيط المنقحة للمخصصات من الموارد العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more