Il vise en outre à maintenir égale et intacte la sécurité des Etats moyennant le niveau d'armement le plus bas possible. | UN | كما أن المتوخى منها تحقيق أمن الدول باستمرار بشكل متساو وكامل على أدنى مستويات التسلح. |
Il doit également visés à assurer aux États, dans des conditions d'égalité, une sécurité non diminuée au niveau d’armement le plus bas possible. | UN | وهي تهدف أيضا إلى الحفاظ على أمن عادل وغير منقوص للدول التي تقف عند أدنى مستويات التسلح. |
Sixièmement, il y a lieu de s'employer à préserver l'équilibre des capacités de défense des États au niveau d'armement le plus bas. | UN | سادسا، ينبغي أن يتمثل الهدف في المحافظة على التوازن في القدرات الدفاعية للدول عند أدنى مستويات التسلح. |
e) Nous réaffirmons notre attachement de longue date à la maîtrise des armements, au désarmement et à la non-prolifération, qui font partie intégrante de notre politique globale en matière de sécurité, solidement ancrée dans le contexte politique général dans lequel nous nous employons à renforcer la stabilité et la sécurité en réduisant les niveaux d'armement et en accroissant la transparence et la confiance mutuelle dans le domaine militaire; | UN | (هـ) نحن متمسكون بالتزامٍ قديم العهد بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، باعتباره جزءاً لا يتجزأ من سياستنا الأمنية ككل، راسخاً بقوة في السياق السياسي الأوسع نطاقاً الذي نسعى فيه إلى تعزيز الاستقرار والأمن بخفض مستويات التسلح وزيادة الشفافية في المجال العسكري والثقة المتبادلة؛ |
< < Souligne que les mesures de confiance doivent avoir pour objectif de contribuer à renforcer la paix et la sécurité internationales, en conformité avec le principe d'une sécurité non diminuée au plus bas niveau d'armement > > ; | UN | " تؤكد على أنه ينبغي أن يكون الهدف من تدابير بناء الثقة هو المساعدة في تعزيز السلام والأمن بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص مع أدنى مستويات التسلح " ؛ |
De plus, les activités visant à accroître l'efficacité et le sens des responsabilités des institutions chargées de la sécurité (police, forces armées) et à réduire le coût de leur fonctionnement permettent de répondre aux besoins de sécurité de l'État et des citoyens moyennant un niveau d'armement et de dépenses réduit. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأنشطة الرامية إلى تحسين فعالية المؤسسات الأمنية وجعلها معقولة التكلفة وإخضاعها للمساءلة، من قبيل أنشطة الشرطة والقوات المسلحة، تفي بالاحتياجات الأمنية للدولة وللمواطنين على حد سواء، مع خفض مستويات التسلح والإنفاق. |
a) Convenir de ne recourir à la force sous aucun prétexte et de renforcer la paix et la sécurité régionales au plus bas niveau d'armement et de force armée; | UN | (أ) الاتفاق على عدم استعمال القوة تحت أية ذريعة وتعزيز السلام والأمن على الصعيد الإقليمي بأدنى مستويات التسلح والقوات المسلحة؛ |
1. Dans sa résolution 60/64 adoptée par consensus, intitulée < < Mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional > > , l'Assemblée générale souligne que les mesures doivent avoir pour objectif de contribuer à renforcer la paix et la sécurité internationales, en conformité avec le principe d'une sécurité non diminuée au plus bas niveau d'armement. | UN | 1 - يشدد قرار الجمعية العامة 60/64 المعنون ' ' تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي`` الذي اتخذ بالإجماع على أن الهدف من بناء هذه التدابير هو المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسلح. |
< < Souligne que les mesures de confiance devraient contribuer à la réalisation des objectifs fixés en matière de stabilisé stratégique, selon le principe d'une sécurité non diminuée au plus bas niveau d'armement > > | UN | " تؤكد على أنه ينبغي أن تسهم تدابير بناء الثقة في تحقيق أغراض الاستقرار الاستراتيجي، بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص مع أدنى مستويات التسلح " ، |
e) Nous réaffirmons notre attachement de longue date à la maîtrise des armements, au désarmement et à la non-prolifération, qui font partie intégrante de notre politique globale en matière de sécurité, solidement ancrée dans le contexte politique général dans lequel nous nous employons à renforcer la stabilité et la sécurité en réduisant les niveaux d'armement et en accroissant la transparence et la confiance mutuelle dans le domaine militaire; | UN | (هـ) نحن متمسكون بالتزامٍ قديم العهد بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، باعتباره جزءاً لا يتجزأ من سياستنا الأمنية ككل، راسخاً بقوة في السياق السياسي الأوسع نطاقاً الذي نسعى فيه إلى تعزيز الاستقرار والأمن بخفض مستويات التسلح وزيادة الشفافية في المجال العسكري والثقة المتبادلة؛ |
e) Nous réaffirmons notre attachement de longue date à la maîtrise des armements, au désarmement et à la non-prolifération, qui font partie intégrante de notre politique globale en matière de sécurité, solidement ancrée dans le contexte politique général dans lequel nous nous employons à renforcer la stabilité et la sécurité en réduisant les niveaux d'armement et en accroissant la transparence et la confiance mutuelle dans le domaine militaire; | UN | (هـ) نؤكد على التزامٍ قديمِ العهد بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار باعتباره جزءا لا يتجزأ من سياستنا الأمنية ككل، وراسخا في السياق السياسي الأوسع نطاقا الذي نسعى فيه إلى تعزيز الاستقرار والأمن بخفض مستويات التسلح وزيادة الشفافية في المجال العسكري والثقة المتبادلة؛ |
Une série de ce type de problèmes concerne la réduction des niveaux d'armements et des forces armées. Il est clair que le règlement des conflits n'a d'intérêt que s'il s'accompagne d'une série de mesures visant à supprimer les sources de menaces réelles et potentielles à la sécurité dans la région. | UN | وتتعلــق مجموعــة مـن هذه المشاكل بتخفيض مستويات التسلح والقوات المسلحة، ومن الواضح أن تسوية الصراعات ستكون عقيمة إذا لم تصاحبها مجموعة من اﻹجراءات التي ترمي الى إزالة مصادر التهديدات الحقيقية أو المحتملة لﻷمن في المنطقة. |
Tout l'objectif de la limitation des armements et du désarmement vise à assurer une sécurité non diminuée aux niveaux d'armements les plus bas. | UN | إن الهدف الكامل لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح هو ضمان اﻷمن غير المنقوص عند أدنى مستويات التسلح. |
Une telle attitude imprimerait un nouvel élan aux efforts entrepris par les deux grandes Puissances pour réduire leurs niveaux d'armements nucléaires et contribuer ainsi à la réalisation de l'objectif recherché : l'élimination des armements nucléaires. | UN | إن هذا الموقف من شأنه أن يوفر زخما للجهود التي تبذلها الدولتان الرئيسيتان لتخفيض مستويات التسلح النووي، ولﻹسهام بالتالي في هدف القضاء على اﻷسلحة النووية. |