"مستويات التعرض" - Translation from Arabic to French

    • niveaux d'exposition
        
    • l'exposition
        
    • les niveaux
        
    • taux d'exposition
        
    • le degré d'exposition
        
    • des niveaux d
        
    • niveau d'exposition
        
    Le Comité rassemble les informations qu’elle reçoit de nombreux pays pour évaluer à la fois les niveaux d’exposition et les risques qui leur sont associés. UN وتقوم اللجنة حاليا بتجميع وتصنيف المعلومات التي ترد من بلدان كثيرة لتقدير مستويات التعرض وما يتصل بها من أخطار محتملة.
    Il y est également question des niveaux d’exposition en milieu médical et professionnel et de l’évaluation des risques d’irradiation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدرس اللجنة مستويات التعرض لﻹشعاع من المصادر الطبية والمهنية، والمخاطر اﻹشعاعية المتصورة.
    Des examens médicaux peuvent être réalisés pour déterminer les niveaux d'exposition au mercure. UN ويمكن استخدام الفحوصات الطبية لتحديد مستويات التعرض للزئبق.
    Suite à l'évaluation de l'exposition, un plan de gestion devrait être élaboré, selon que de besoin, afin de réduire l'exposition au mercure sur les lieux de travail. UN وعقب الانتهاء من التقييم، ينبغي وضع خطة لإدارة مخاطر الزئبق، عند الاقتضاء، من أجل خفض مستويات التعرض المهني للزئبق.
    Le taux d'exposition est supérieur à celui observé en Europe, un fait que les chercheurs attribuent à ce que la plupart des marchés utilisant les PBDE existaient aux Etats Unis. UN وقد بينت هذه الدراسات أن مستويات التعرض الملاحظة في الولايات المتحدة الأمريكية أكبر من نظيرتها في أوروبا وهي حقيقة عزاها الباحثون إلى حقيقة أن غالبية أسواق الاثيرات ثنائية الفينيل متعدد البروم تقع في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Pour les évaluations à petite échelle ou propres à un site, les niveaux de consommation de poisson de la population étudiée sont conjugués avec les concentrations de mercure spécifiquement mesurées dans les poissons locaux réellement consommés, afin d'évaluer le degré d'exposition de la population. UN وفي التقييمات الصغيرة النطاق أو التقييمات الخاصة بمواقع محددة، يتم الجمع بين معدلات استهلاك الأسماك في فئة سكانية خاضعة للدراسة الاستقصائية وقياسات محددة لتركيزات الزئبق في الأسماك المحلية المستهلكة بالفعل بغية تقدير مستويات التعرض لدى هؤلاء السكان.
    Au cas où de telles limites n'auraient pas été définies, il convient d'envisager l'adoption de niveaux d'exposition internationalement reconnus comme, UN فإذا لم تتوافر هذه الضوابط ينبغي مراعاة مستويات التعرض المعترف بها دولياً.
    On a calculé les niveaux d'exposition en utilisant des zones tampon de 5 m pour les terres arables et de 15 m pour les vignes et les vergers. UN تم حساب مستويات التعرض باستخدام مناطق عازلة 5 أمتار للأراضي الزراعية و15 متراً لمزارع الكروم والبساتين.
    On a constaté un ralentissement de la vitesse de conduction nerveuse pour des niveaux d'exposition plus faibles. UN وقد تلاحظ تأخر في سرعة العصب في توصيل الإندفاعات عند مستويات التعرض الأقل.
    De façon évidente, les doses auxquelles les effets ont été observés sont supérieures aux niveaux d'exposition estimés par les données de surveillance dans les régions isolées, pour un seul congénère. UN فمن المؤكد أن الجرعات التي لوحظت عندها التأثيرات كانت أعلى كثيراً من مستويات التعرض في المناطق النائية المقدرة من بيانات الرصد الحالية بالنسبة لمتجانس واحد.
    Comparaison des données sur les niveaux d'exposition et les effets UN 2-2 مقارنة مستويات التعرض وبيانات التأثيرات
    A l'échelon local, les niveaux d'exposition au bêta-HCH ont diminué à la suite d'interdictions et de restrictions imposées partout dans le monde. UN انخفضت مستويات التعرض لبيتا - HCH في المناطق المحلية عقب تطبيق أنواع الحظر والقيود على المستوى العالمي.
    Certes, les doses auxquelles ils ont été observés sont supérieures aux niveaux d'exposition estimés à partir des données de surveillance relatives à un seul congénère collectées dans les régions isolées, mais de tels effets ont été constatés pour plusieurs congénères et, dans les conditions réelles, une exposition à un mélange de PBDE est plus probable. UN فمن المؤكد أن الجرعات التي لوحظت عندها التأثيرات كانت أعلى كثيراً من مستويات التعرض في المناطق النائية المقدرة من بيانات الرصد الحالية بالنسبة لمتجانس واحد. غير أن هذه التأثيرات لوحظت في متجانسات مختلفة، وتحدث حالات التعرض البيئي المعقولة بالنسبة لخليط من الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل.
    Il faut également souligner la valeur des travaux du Comité en ce qui concerne l'évaluation du niveau et des risques de l'exposition à des sources de rayonnements naturelles. UN كما ينبغي التأكيد على قيمة عمل اللجنة في تقييم مستويات التعرض لمصادر اﻹشعاع الطبيعي ومخاطره.
    La gestion des risques de marché consiste à gérer et maîtriser l'exposition aux risques selon certains paramètres tout en optimisant la situation budgétaire de l'Organisation. UN والهدف من إدارة مخاطر السوق هو إدارة وضبط مستويات التعرض لمخاطر السوق ضمن حدود مقبولة مع تحقيق المستوى الأمثل في وضع المنظمة المالي.
    l'exposition professionnelle dans les centrales nucléaires commerciales a reculé de façon constante au cours des trois dernières décennies, avec cependant d'importantes différences suivant le type de réacteur. UN وقد تراجعت مستويات التعرض المهني في محطات توليد الكهرباء التجارية التي تستخدم الطاقة النووية تراجعا مطردا على مدار العقود الثلاثة الماضية، وإن اختلف مستوى التراجع اختلافا كبيرا باختلاف نوع المفاعل.
    24. Dans son rapport scientifique de 1996, le Comité a évalué les taux d'exposition en dessous desquels les effets sur les populations d'espèces autres que l'homme étaient improbables. UN 24- وقيمت اللجنة في تقريرها لعام 1996 مستويات التعرض التي لا يرجح فيما هو دونها حدوث تأثيرات على الكائنات الحية من غير البشر.
    Étape 2 - Avant de procéder à une évaluation exhaustive de l'exposition, une enquête de biosurveillance utilisant des échantillons de cheveux humains peut être effectuée pour mesurer le degré d'exposition au méthylmercure. UN 61 - الخطوة الثانية - قبل البدء بتقييم التعرض الشامل، يمكن إجراء استبيان للرصد البيولوجي يستخدم فيه شعر الإنسان لتحديد مستويات التعرض لميثيل الزئبق.
    Dans les entreprises, l'air comprimé n'est généralement plus utilisé pour enlever les poussières superflues tandis qu'en ce qui concerne les pratiques ménagères le niveau d'exposition a été réduit de sorte que la probabilité pour que la population en générale soit exposée dans ce cadre est moindre. UN وفي العمليات التجارية، فإن الهواء المضغوط لا يستخدم في إزالة الغبار الزائد وأدى تحسن ممارسات الأعمال المنزلية إلى التقليل من مستويات التعرض المهني من هذا المصدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more