"مستويات متنوعة" - Translation from Arabic to French

    • divers niveaux
        
    • différents niveaux
        
    • plusieurs niveaux
        
    • niveaux et
        
    divers niveaux d'interaction peuvent être envisagés dans la seconde phrase du présent projet de principe, à savoir la notification, la consultation et la coopération. UN ويمكن النظر في مستويات متنوعة من التفاعل في الجملة الثانية من مشروع المبدأ، وتحديداً الإنذار والتشاور والتعاون.
    Cette répartition des tâches en matière d'évaluation semble indiquer que les capacités doivent être renforcées à divers niveaux. UN وهذا التوزيع لمسؤوليات التقييم يشير إلى نشوء حاجات إلى بناء القدرة على مستويات متنوعة.
    Quant au pouvoir judiciaire, divers niveaux de tribunaux ont été mis en place pour traiter les délits criminels et civils ordinaires. UN وفيما يتعلق بممارسة السلطة القضائية، أنشئت مستويات متنوعة من المحاكم لمعالجة القضايا الجنائية والمدنية العادية.
    Deuxièmement, la Commission de consolidation de la paix devrait adopter un programme par étape, ce qui permettrait d'établir différents niveaux d'intervention selon l'étape à laquelle est arrivé le processus de consolidation de la paix. UN ثانيا، على لجنة بناء السلام أن تعتمد جدول أعمال متعدد المستويات بحيث يتسنى لها أن تتحرك على مستويات متنوعة وفق المرحلة التي أدركها توطيد السلام.
    Ce problème délicat, qui se pose à différents niveaux de compétence, devrait être traité de façon globale et sereine en vue de trouver des solutions internationales à long terme. UN هذه القضية الصعبة، التي تشغل مستويات متنوعة من الاختصاص ينبغي أن تعالج بصورة شاملة وهادئة بهدف إيجاد حلول دولية طويلة الأجل ووافية.
    A cet effet, il était important de définir plusieurs niveaux de partenariats : une initiative telle que celle qui était envisagée pourrait être efficace si elle était confinée dans le cadre d'une seule entité. UN ولتحقيق تلك الغاية، لابد من تحديد مستويات متنوعة من الشراكات: فأي مهمة من هذا النوع المتوخى لا يمكن أن تنجح إذا بقيت محصورة في إطار كيان وحيد.
    C. Évaluations à divers niveaux et dans divers secteurs 23−43 8 UN جيم- تقييمات على مستويات متنوعة وفي قطاعات مختلفة 23-43 9
    C. Évaluations à divers niveaux et dans divers secteurs UN جيم - تقييمات على مستويات متنوعة وفي قطاعات مختلفة
    72. De l'avis général, il faudrait d'urgence renforcer les capacités dans de nombreux domaines et à divers niveaux. UN 72- واتُفق عموماً على وجود حاجة ماسة إلى بناء القدرات في مجالات كثيرة وعلى مستويات متنوعة.
    1) Enquêtes de terrain sur la violence contre les femmes et les services et institutions compétents opérant à divers niveaux. UN (1) استقصاءات ميدانية عن العنف ضد المرأة والخدمات ذات الصلة والمؤسسات التي تعمل على مستويات متنوعة.
    Plusieurs enseignements ont été dégagés à divers niveaux, notamment par le Gouvernement indonésien, les organismes des Nations Unies, le siège du PNUD et les autorités locales. UN 341 - جرى الاضطلاع على مستويات متنوعة بعدد من الأعمال المتعلقة بالدروس المستفادة، شملت تدريبات جرت على مستوى حكومة إندونيسيا، وكيانات الأمم المتحدة، ومقر البرنامج الإنمائي وعلى المستوى القطري.
    Les exemples ci-dessus donnent un aperçu de la collaboration stratégique et programmatique PNUD/PNUE à différents niveaux. UN 48 - تقدم الأمثلة آنفة الذكر عينة بسيطة من التعاون الاستراتيجي والبرنامجي بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج البيئة على مستويات متنوعة.
    Ces projets pourraient être menés à des échelons divers (à l'échelon national notamment) afin de montrer les possibilités existant à différents niveaux. UN ويمكن تنفيذ هذه المشاريع على مستويات متنوعة (بما فيها المستوى الوطني) بغرض توضيح الفرص المتاحة على مختلف المستويات.
    Un groupe de 18 pays en développement, dont l'Égypte, s'est inquiété de ce que les engagements spécifiques existants ainsi que les offres initiales ne débouchent pas sur des avantages commerciaux réels pour eux, du fait qu'ils conditionnent souvent les mouvements de personnes physiques à l'établissement d'une présence commerciale et ne couvrent pas différents niveaux de compétences. UN وأعربت مجموعة تتألف من 18 بلداً نامياً، من بينها مصر، عن خشيتها من أن الالتزامات المحددة الحالية، والعروض الأولية، لا تقدم لها فوائد مجدية من الناحية التجارية إذ إنها غالباً ما تجعل تنقل الأشخاص الطبيعيين مشروطاً بالحضور التجاري ولا تشمل مستويات متنوعة من المهارات().
    En outre, il faut mettre en balance les avantages comparés de chaque organisme, en respectant les points forts à différents niveaux (présence nationale contre présence régionale et mondiale) et considérer la collaboration comme un partenariat gagnant-gagnant qui va au-delà des partenaires traditionnels, en prenant conscience, par exemple, que les grands ministères ont un rôle à jouer par-delà les Ministères de l'environnement. UN 46 - وإضافة إلى ذلك، لا بد من تقدير متبادل للميزة النسبية لكل وكالة، واحترام مزايا العمل على مستويات متنوعة (الحضور القطري مقابل الحضور الإقليمي والعالمي) والنظر إلى التعاون على أنه شراكة تفيد جميع الأطراف ولا تنحصر في الشركاء التقليديين، وذلك مثلاً عن طريق الاعتراف بدور الوزارات المختصة علاوة على وزارات البيئة.
    A cet effet, il était important de définir plusieurs niveaux de partenariats : une initiative telle que celle qui était envisagée pourrait être efficace si elle était confinée dans le cadre d'une seule entité. UN ولتحقيق تلك الغاية، لابد من تحديد مستويات متنوعة من الشراكات: فأي مهمة من هذا النوع المتوخى لا يمكن أن تنجح إذا بقيت محصورة في إطار كيان وحيد.
    6. Les normes comptables indiennes étant établies sur la base des IFRS publiées par le Comité international des normes comptables (IASB − International Accounting Standards Board), l'ICAI entretient avec ce comité des relations à plusieurs niveaux, à savoir: UN 6- وبما أن معايير المحاسبة في الهند توضَع على أساس معايير الإبلاغ المالي الدولية (الصادرة عن المجلس الدولي لمعايير المحاسبة)، فإن معهد المحاسِبين القانونيين في الهند يتفاعل مع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة على مستويات متنوعة هي:
    C'est pourquoi, sans dialogue entre les civilisations, nous pouvons prévoir une incompréhension accrue à maints niveaux et cela dans un large éventail d'activités. UN ولهذا، فإنه إن لم يوجد حوار بين الحضارات، يمكننا أن نتنبأ بازدياد سوء التفاهم على مستويات متنوعة كثيرة وفي طائفة عريضة من الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more