"مستيقظاً" - Translation from Arabic to French

    • éveillé
        
    • debout
        
    • réveillé
        
    • conscient
        
    • dormi
        
    • levé
        
    • blanche
        
    • dors
        
    • veillé
        
    • dort
        
    • dormir
        
    • endormir
        
    • réveiller
        
    Mais il est éveillé dans un étrange environnement depuis trois semaines. Open Subtitles لكنّه كان مستيقظاً في بيئة غريبة لمدة ثلاثة أسابيع
    Durant ces deux jours, il a été privé de sommeil et aspergé d'eau froide pour être maintenu éveillé. UN وحُرم خلال هذين اليومين من النوم وكان يتعرض للرش بالماء البارد ليبقى مستيقظاً.
    Ma copine est enfermée dans une cage par ma faute, mais je l'ai abandonnée pour rester debout toute la nuit et apprendre quelques paroles. Open Subtitles خليلتي حبيسة قفص وضعتها فيه لكنّي هجرتها حتى أستطيع البقاء مستيقظاً في الليل وأتعلم مجموعة كلمات أغنية.
    Je suis resté debout toute la nuit. Open Subtitles لقد أخبرتك للتو. بقيت مستيقظاً طول الليل.
    Vous serez réveillé et capable de jouer. Open Subtitles لا , هذا مُمكن ستكون مستيقظاً و قادراً على العزف
    Durant ces deux jours, il a été privé de sommeil et aspergé d'eau froide pour être maintenu éveillé. UN وحُرم خلال هذين اليومين من النوم وكان يتعرض للرش بالماء البارد ليبقى مستيقظاً.
    J'espère que je le tiens éveillé le soir, qu'il se demande ce que je prépare. Open Subtitles ‏‏أتمنى أنه يبقى مستيقظاً ليلاً، ‏يقلق بشأن ما سأفعله تالياً. ‏
    Donc maintenant vous partagez la malédiction. Quand l'un d'entre vous sera éveillé, l'autre sera endormi. Open Subtitles عندما يكون أحدكما مستيقظاً سيكون الآخر نائماً
    Vous vous sentirez un peu assoupi mais vous resterez éveillé. Open Subtitles ستحس بشيء من النعاس لكنك ستبقى مستيقظاً.
    Un bébé qui me tient éveillé la nuit, une femme, que je veux rendre heureuse. Open Subtitles الطفل سيبقيني مستيقظاً في الليل، وأريد أن أجعل زوجتي سعيدة.
    Si ma nuque ne se brise pas, je serai conscient, je serai éveillé. Open Subtitles ,أنتى تعرفين إذا لم تنكسر عنقى سأكون واعياً سأكون مستيقظاً
    Pister une touriste, je serai debout toute la nuit. Open Subtitles لتعقب سائحة , سأكون مستيقظاً طوال الليّـل
    Pourquoi t'es debout à cette heure ? Open Subtitles إذاً، ما الذي تفعله مستيقظاً في هذا الوقت؟
    Non. Vous êtes debout depuis assez longtemps. Allez dormir. Open Subtitles لا، لقد بقيتَ مستيقظاً لوقتٍ طويل، أحصل على بعض النوم.
    Puisque tu es réveillé, tu devrais songer à mettre tes propres photos. Open Subtitles حسناً ما دمت مستيقظاً ربما تريد أن تفكر حول أن تضع صوراً تمتلكها
    Quand un de vous est réveillé, l'autre reste endormi. Open Subtitles عندما يكون أحدكما مستيقظاً سيكون الآخر نائماً
    Tu n'as pas besoin d'être réveillé. Tu dois juste être là. Open Subtitles ليس عليك أن تكون مستيقظاً عليك أن تكون موجودا فحسب
    Quand on n'a pas dormi de la nuit, la notion de matin est relative. Open Subtitles حين يكون المرء مستيقظاً طيلة اللّيل، فالوقت يبقى مجرّد مسألة دلالة.
    Si je ne suis pas levé, tu viens me réveiller, ok ? Open Subtitles اسمع، إن لم أكن مستيقظاً فادخل وأيقظني، حسن؟
    Je passe une nuit blanche à presser l'ail et à couper les tomates en dés. Open Subtitles بقيت مستيقظاً طوال الليل, في طحن الثوم والطماطم.
    Bien sûr que si. J'en dors plus la nuit. Open Subtitles أنا أعرف تماماً أظل مستيقظاً طوال النهار
    Tu as veillé pour voir l'émission sur les mousses ? Open Subtitles هل كنت مستيقظاً تُشاهد البرنامج الوثائقي عن الطحالب؟
    S'il pouvait être plus câlin quand il dort pas. Open Subtitles كنت أتمنى أن يكون كذلك حينما يكون مستيقظاً
    Ouais. Et il m'empêche de dormir en regardant des vieux films. Open Subtitles أجل ويبقيني مستيقظاً طوال الليل لمشاهدة افلام قديمة حمقاء
    Il sentait que j'étais tendue, ça l'empêchait de s'endormir. Open Subtitles و أنا أعلم أنه يستطيع أن يشعر بغايتي في عدم تركه مستيقظاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more