"مسجدا" - Translation from Arabic to French

    • mosquées
        
    • une mosquée
        
    • transformée en mosquée
        
    Il est à noter qu'à ce jour, les forces d'occupation ont endommagé au moins 65 mosquées et deux églises à Gaza. UN وتجدر الإشارة أن قوات الاحتلال قد ألحقت حتى هذا اليوم، أضرارا بما لا يقل عن 65 مسجدا وكنيستين في غزة.
    Cette affaire repose sur les diverses demandes adressées aux autorités de la Republika Srpska pour la reconstruction de 7 des 15 mosquées détruites pendant la guerre, demandes qui, jusqu’à présent sont restées sans suite ou ont été rejetées. UN ويتجسد لب القضية في سلسلة من الطلبات المقدمة إلى سلطات جمهورية صربسكا ﻹعادة بناء ٧ مساجد من ١٥ مسجدا دمرت أثناء الحرب.
    D'après les chiffres fournis par la communauté musulmane, à Bangui, 43 mosquées au moins ont été entièrement détruites : les portes, les toits et parfois même les briques ont été emportés. UN ووفقا للأرقام المقدمة من الطائفة المسلمة فإن ما لا يقل عن 43 مسجدا في بانغي قد دمرت بالكامل: نزعت الأبواب والأسقف، بل وفي بعض الأحيان حتى القرميد.
    Hier, des colons israéliens ont une fois de plus pris pour cible une mosquée du territoire palestinien occupé. UN فبالأمس، هاجم مستوطنون إسرائيليون مسجدا آخر في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Ce projet comprendra une mosquée et un centre ouvert à toutes les religions et à tous. UN هذا المشروع سوف يتضمن مسجدا ومركزا مجتمعيا متعدد المِلل ومفتوحا للجميع.
    Deux jours auparavant, des colons avaient vandalisé une mosquée à Hawara et avaient inscrit à la bombe des graffitis sur ses murs. UN وقبل يومين من تلك الحادثة، خرب مستوطنون مسجدا في قرية حوارة ورشوا طلاءا وكتابات مجونية على جدرانه.
    13. Les autorités de Banja Luka ont éliminé toute trace physique de la présence d'une communauté musulmane en démolissant les 202 mosquées de la municipalité. UN ٣١ ـ وأزالت السلطات في بانيا لوكا اﻵثار المادية على وجود طائفة مسلمة بتدمير جميع المساجد التي كانت موجودة في منطقة البلدية والبالغ عددها ٢٠٢ مسجدا.
    Les frappes aériennes n'épargnent pas les sites religieux; 3 mosquées ont été complétement détruites et 64 ont été gravement endommagées. UN ولا تزال الأماكن الدينية عرضة للضربات الجوية الإسرائيلية، بما في ذلك 3 مساجد تم تدميرها عن آخرها و 64 مسجدا لحقت بها أضرار خطيرة.
    En outre, entre août et octobre 2002, les autorités du district de Jabarasul auraient fermé 33 petites mosquées. UN وعلاوة على ذلك، قامت السلطات في مقاطعة جبرسول، بين شهر آب/أغسطس وشهر تشرين الأول/أكتوبر 2002، بإغلاق 33 مسجدا صغيرا.
    Les conclusions de la deuxième phase de la conférence de la société civile qui s'est tenue à Doha ont été diffusées dans le cadre de 44 ateliers organisés au profit de plus de 4 000 participants darfouriens et des activités organisées dans 30 mosquées. UN تم نشر نتائج مؤتمر المسار الثاني للمجتمع المدني في الدوحة من خلال 44 حلقة عمل حضرها أكثر من 000 4 مشارك درافوري، مع القيام بأنشطة في 30 مسجدا
    Des attaques ont visé également 21 mosquées. " (M. Ibrahim Khamis Shehada, témoin No 11, A/AC.145/RT.636) UN كما هوجم واحد وعشرون مسجدا " . )السيد ابراهيم خميس شحادة، الشاهد رقم ١١، A/AC.145/RT.636(
    À la suite de l'attaque armée lancée par les Chypriotes grecs contre la population chypriote turque entre 1963 et 1974, des centaines de Chypriotes turcs ont été tués, des milliers sont restés sans abri et 103 mosquées, des lieux saints et autres joyaux du patrimoine ottoman et musulman dans toute l'île ont été détruits délibérément. UN إذ أنه نتيجة للهجمة العسكرية القبرصية اليونانية على الشعب القبرصي التركي في الفترة بين عام ١٩٦٣ وعام ١٩٧٤، لقي المئات من القبارصة اﻷتراك مصرعهم، وتشرد اﻵلاف منهم، ودمر عن عمد ١٠٣ مسجدا وضريحا وآثار عثمانية وإسلامية قيﱢمة أخرى في أنحاء الجزيرة.
    On trouvera dans ma lettre susmentionnée du 16 septembre 1997 la liste des 103 mosquées et lieux saints musulmans qui ont été détruits délibérément par les Chypriotes grecs. UN ويرد في رسالتي سالفة الذكر المؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ قائمة تضم ١٠٣ مسجدا وضريحا إسلاميا كانت هدفا للتدمير المتعمد من جانب القبارصة اليونانيين.
    Quelque 35 mosquées ont été fermées. (The Jerusalem Times, 26 avril) UN وأغلق نحو ٣٥ مسجدا. )جروسالم تايمز، ٢٦ نيسان/ابريل(
    Des hélicoptères de combat ont tiré trois missiles sur un véhicule qui transportait le cheikh tétraplégique, alors que celui-ci venait de quitter une mosquée située près de son domicile, après la prière de l'aube, le tuant instantanément ainsi que six autres Palestiniens. UN فقد أطلقت طائرات مروحية قتالية ثلاث قذائف على سيارة كانت تقل الشيخ المصاب بالشلل التام لدى مغادرته مسجدا بالقرب من بيته بعد صلاة الفجر، مما أدى على الفور إلى مقتله ومقتل ستة مواطنين فلسطينيين آخرين.
    Il convient de faire remarquer qu'il a été le premier pape à se rendre dans une mosquée. UN ومما يستحق الثناء عليه أنه كان أول بابا يزور مسجدا.
    A chaque fois que vous voyez un sanctuaire ou une mosquée, vous devenez tout blanc. Open Subtitles في كل مرة تري مسجدا او مقاما يشحب لون وجهك
    - De toute façon du moment que c'est pas une mosquée, le projet sera retenu. Open Subtitles ،بالنسبة لهؤلاء الناس طالما ليس مسجدا فسيمر المشروع بسلام
    une mosquée aurait été démolie. UN كما ذكرت التقارير أن مسجدا قد هدم.
    On a néanmoins relevé des incidents graves pendant la période considérée, notamment une explosion à la voiture piégée à Mostar et une explosion qui a détruit une mosquée à Tomislavgrad. UN ومع ذلك فقد وقعت بعض الحوادث الخطيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن بينها انفجار سيارة مفخخة في موستار وانفجار دمر مسجدا في تومسلافغراد.
    La première a été entièrement rasée tandis que la deuxième a fait l'objet d'une < < restauration > > et transformée en mosquée perse. UN وجرت تسوية الأخير مع الأرض، بينما أعيد " ترميم " الأول وعرض بوصفه مسجدا فارسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more