"مسجّل" - Translation from Arabic to French

    • enregistré
        
    • enregistrés
        
    • inscrite
        
    • enregistrée
        
    • Greffier
        
    • registre
        
    • magnétoscope
        
    • inscrit
        
    • inscrits
        
    • enregistreur
        
    • stéréo
        
    Adoptée par 22 voix contre 7, avec 18 abstentions, à l'issue d'un un vote enregistré. UN اعتُمد القرار بتصويت مسجّل بأغلبية 22 صوتاً مقابل 7 أصوات وامتناع 18 عضواً عن التصويت.
    Que le type de compagnie d'énergie a vu, j'ai vérifié pour voir si aucun pédophile enregistré en possède un. Open Subtitles التي رآها رجل شركة الكهرباء، تحققتُ لأرى لو كان هناك مُشتهي أطفال مسجّل بإمتلاك واحدة,
    M. Bialatski aurait été placé en détention pour avoir omis de déclarer l'existence d'un compte privé à l'étranger enregistré à son nom. UN ويُزعم أن السيد بيالاتسكي كان محتجزاً بسبب تخلفه عن الإعلان عن وجود حساب أجنبي خاص مسجّل باسمه.
    Par exemple, le camp de Rashidieh compte plus de 27 500 réfugiés enregistrés, qui doivent tous transiter par un seul point d'entrée et de sortie. UN فعلى سبيل المثال، فإن عدد سكان مخيم الراشدية يفوق 500 27 لاجئ مسجّل يتعين عليهم جميعاً المرور من معبر وحيد للدخول والخروج.
    Il est enregistré auprès de plusieurs organes de contrôle gouvernementaux pour mener des activités dans l'État d'Andhra Pradesh. UN والمركز مسجّل لدى عدد من الهيئات التنظيمية الحكومية كي ينفذ أنشطة في ولاية أندرا براديش.
    Elle informe la commission qu'un vote enregistré a été demandé. UN وأبلغت اللجنة أنه طُلب إجراء تصويت مسجّل.
    Les États-Unis ont par conséquent demandé un vote enregistré sur ce projet de résolution. UN ولهذا تطلب الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجّل بشأن مشروع القرار.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme; un vote enregistré a été demandé. UN وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية؛ وطُلب إجراء تصويت مسجّل.
    L'amendement proposé au projet de résolution A/C.3/65/L.29/Rév.1, figurant dans le document A/C.3/65/L.65, est soumis à un vote enregistré. UN 36 - وأجري تصويت مسجّل على التعديل المقترح لمشروع القرار A/C.3/65/L29/Rev.1 الوارد في الوثيقة A/C.3/65/L.65. أفغانستان،
    Le projet de résolution A/C.3/65/L.29/Rév.1 tel qu'amendé est soumis à un vote enregistré. UN 48 - وقد أجري تصويت مسجّل على مشروع القرار A/C.3/65/L.29/Rev.1 بصيغته المعدّلة.
    La délégation du Myanmar demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré, et elle engage tous les États à voter contre ce projet de résolution à caractère politique. UN ولهذا يطلب وفده إجراء تصويت مسجّل ويناشد جميع الدول مناصرة المبدأ والتصويت في غير صالح مشروع القرار ذي الطابع المسيّس.
    Un vote enregistré séparé a été demandé sur le paragraphe 1 du projet de résolution II. UN لقد طُلب إجراء تصويت مسجّل منفصل على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار الثاني.
    À l'issue d'un vote enregistré, le texte révisé a été adopté par 93 voix contre 2 avec 67 abstentions. UN وأبقي على الفقرة بصيغتها المنقحة بتصويت مسجّل بأغلبية 93 صوتا مقابل صوتين وامتناع 67 عضوا عن التصويت.
    La Commission adopte ensuite le projet de résolution, par 159 voix contre 2 (vote enregistré). UN وبعد ذلك، اعتمدت اللجنة مشروع القرار بتصويت مسجّل بأغلبية 159 صوتا مقابل صوتين، ولم يمتنع أي عضو عن التصويت.
    En d'autres termes, lorsqu'il aura été procédé à un vote enregistré ou séparé, nous ferons de même. UN وهذا يعني أنه حيثما أجري تصويت مسجّل فسنفعل نفس الشيء.
    Le représentant des Pays-Bas demande un vote enregistré sur la modification orale proposée par le représentant de Cuba. UN وطلب ممثل هولندا إجراء تصويت مسجّل بشأن التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل كوبا.
    Par exemple, le camp de Rashidieh compte plus de 27 500 réfugiés enregistrés, qui doivent tous transiter par un seul point d'entrée et de sortie. UN فعلى سبيل المثال، فإن عدد سكان مخيم الراشدية يفوق 500 27 لاجئ مسجّل يتعين عليهم جميعاً المرور من معبر وحيد للدخول والخروج.
    Ainsi, la priorité d'une sûreté grevant une propriété intellectuelle en garantie du paiement de son acquisition inscrite dans un registre de la propriété intellectuelle ne l'emporte pas sur une sûreté inscrite antérieurement au registre de la propriété intellectuelle. UN ومن ثم فإن أولوية الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية المسجّلة في سجل للممتلكات الفكرية لا تكون لها الغلبة على أولوية حق ضماني مسجّل سابقاً في سجل الممتلكات الفكرية.
    L'affaire Yas Air soulève la question d'une désignation précédente enregistrée sous un autre nom et d'une nouvelle désignation qui serait effectuée sur la base de l'interdiction. UN وتشير حالة آير ياس إلى مسألة وجود إدراج مسجّل في القائمة باسم سابق وضرورة عمل إدراج جديد استناداً إلى ما جرى من اعتراض.
    2001-2002 Greffier adjoint au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN 2001-2002: نائب مسجّل المحكمة - المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Cependant, le Bureau a indiqué que ce bien n'était pas inscrit au registre foncier de la région cadastrale de Petrov. UN إلا أن المكتب أوضح أن العقار المعني غير مسجّل في سجل الأراضي الخاص بمنطقة بيتروف المسحية.
    Personne n'a de magnétoscope. Salut. - Tu peux trouver un magnétoscope ? Open Subtitles لا أحد لديه مسجّل فيديو هل يمكنك أن تجلب مسجّل فيديو ؟
    Elle communique promptement sa décision d'abandonner l'enchère à chacun des fournisseurs ou entrepreneurs inscrits. UN ويُسارَع إلى إبلاغ كل مورّد أو مقاول مسجّل بإلغاء المناقصة.
    C'est un enregistreur de paramètres. Open Subtitles إنّه مسجّل بيانات الرحلة كما يُعرف بالصندوق الأسود
    Il y avait ma montre, mon enregistreur, ma stéréo. Open Subtitles تركت ساعة، مسجّل كبير، إنه مجنون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more