"مسكناً" - Translation from Arabic to French

    • logements
        
    • maisons
        
    • logement
        
    • foyers
        
    • habitations
        
    • un sédatif
        
    • hébergement
        
    • un calmant
        
    • relogées
        
    • une aspirine
        
    Le Ministère du logement quant à lui a mis 250 logements à la disposition de personnes handicapées en 2010, et 1 900 en 2011. UN وقدمت وزارة الإسكان، بدورها، إلى الأشخاص ذوي الإعاقة 250 مسكناً في عام 2010 و1900 مسكن في عام 2011.
    On peut noter la réalisation de 1700 logements sociaux construits par l'Etat, de 559 logements sociaux construits en partenariat public privé, de1180 logements sociaux réalisés avec des matériaux produits localement, de l'élaboration de plusieurs schémas directeurs d'urbanisme. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدولة بنت 700 1 مسكن اجتماعي، و559 مسكناً اجتماعياً في إطار شراكة بين القطاعين العام والخاص، و180 1 مسكناً اجتماعياً بنيت بمواد منتجة محلياً، وأنها أنجزت عدة خطط معمارية عامة.
    Des terroristes armés ont abattu sept Cinghalais et incendié 40 maisons. UN آوارانتلاوا أطلق ارهابيون مسلحون النار وقتلوا ٧ من السنهاليين وأضرموا النيران في ٠٤ مسكناً.
    Entre 2002 et 2009, 13 667 maisons ont ainsi été livrées. UN ففي الفترة الممتدة بين عامي 2002 و2009، بُني 677 13 مسكناً.
    En outre, 140 orphelins ont été logés dans 12 foyers d'hébergement pour y bénéficier de l'aide sociale dont ils avaient besoin. UN وعلاوة على ذلك، أودع 140 يتيماً في 12 مسكناً جماعياً من أجل الحصول على الدعم الاجتماعي اللازم.
    Au total 107 787 logements ont été endommagés et 163 866 habitations ont été détruites dans l'ensemble du pays. UN وبالنسبة للبلد كله، تضرر 787 107 مسكناً ودُمِّر 866 163.
    J'ai mis un sédatif dans votre intra-veineuse, pour vous calmer. Open Subtitles لقد وضعت مسكناً في الجرعة ليهديء أعصابكِ.
    En 2011, il est également prévu de construire environ 5 logements sociaux par village, soit 11 140 logements au total. UN وفي عام 2011 هناك أيضاً مخطط لبناء قرابة خمس وحدات سكنية اجتماعية في كل قرية من القرى بما يبلغ مجموعه 140 11 مسكناً.
    Il a financé la construction de 763 logements temporaires dans 19 communes de 5 départements. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لتشييد 763 مسكناً مؤقتاً في 19 بلدية واقعة في خمس مقاطعات.
    Évaluation des conditions générales de sécurité dans toute la zone de la mission, y compris dans 450 logements UN إجراء تقييم للحالة الأمنية على نطاق موقع البعثة، بما في ذلك إجراء عمليات مسح للمناطق السكنية تشمل 450 مسكناً
    D'après les données du Commissaire général, 2629 logements abritant 13 145 réfugiés ont été endommagés. UN ووفقاً لبيانات المفوض العام، فإن 629 2 مسكناً تؤوي 145 13 لاجئاً، قد تضررت في مخيمات اللاجئين.
    Dans 20 wilayate (préfectures), 530 logements ont été attribués aux familles victimes du terrorisme. UN ففي 20 ولاية، منح 530 مسكناً للعائلات ضحايا الإرهاب.
    Cela a permis la construction de 104 787 logements en 1996 contre 53 460 en 1993. UN وقد سمح ذلك ببناء 787 104 مسكناً في عام 1996 مقابل 460 53 في عام 1993.
    En vertu du programme de la B.I.D., 483 maisons ont été construites et huit sites, disséminés sur l'ensemble du territoire, entièrement viabilisés. UN وتم بناء 483 مسكناً في إطار برنامج مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وتجهيز 8 مواقع في جميع أنحاء البلد بالخدمات الكاملة.
    Soixante-quinze immeubles et 287 maisons individuelles ont été construits et attribués à des personnes appartenant à cette catégorie. UN وتم تشييد ٧٥ عمارة سكنية و٢٨٧ مسكناً فردياً وتوزيعها على الأشخاص المنتمين لهذه الفئة.
    Depuis 2000, 287 maisons individuelles ont été construites pour les invalides de guerre du conflit au Karabakh. UN ومنذ عام ٢٠٠٠، بلغ عدد المساكن الفردية التي تم تشييدها لفائدة المعاقين بسبب حرب كاراباخ ٢٨٧ مسكناً.
    Ceux qui n'ont pas d'autre domicile peuvent présenter une demande de logement social. UN ويجوز لمن لا يملك مسكناً آخر تقديم طلب للحصول على السكن الاجتماعي.
    Beaucoup n'ont pas de logement ou vivent dans des cabanes, des taudis ou des abris de fortune délabrés et dangereux. UN وهناك العديد من الأشخاص الذين لا يملكون مسكناً أو يسكنون في أكواخ أو أحياء فقيرة أو مباني خربة وخطرة.
    En juin 1996 on estimait qu'il existait environ 185 foyers d'urgence dans tout le pays, dont 100 environ financés par l'État. UN وفي حزيران/يونيه 1996، قدّر أن عدد مساكن الطوارئ يناهز 185 مسكناً في جميع أنحاء البلد، وأن الحكومة تمول مائة مسكن منها تقريباً.
    — Approbation provisoire de projets d'investissement privés concernant des logements en construction, qui prévoyaient de fournir 9 765 logements et 440 habitations privées au moyen d'aides directes au logement. UN والموافقة المؤقتة على مشاريع الاستثمار الخاصة للإسكان قيد البناء، التي توفر 765 9 وحدة سكنية و440 مسكناً مملوكاً ملكية خاصة بإعانات إسكان مباشرة؛
    En tant que docteur, je pense qu'on doit donner un sédatif à votre fille et l'enfermer immédiatement. Open Subtitles بصفتي كـ طبيب أعتقد بأن إبنتك يجب أن تأخذ مسكناً وتُعزل حالاً
    La nuit dernière, j'ai pris un calmant pour mon épaule, et puis j'ai bu un peu de vin... Open Subtitles ليلة امس اخذت مسكناً لكتفي وشربت بعض الخمر
    En outre, des personnes relogées par la Commission ont dû se résoudre à quitter leur logement et à vivre cachées, à la suite des menaces dont elles ont été l'objet de la part d'occupants déguerpis. UN هذا فضلاً عن اضطرار أشخاص كانت اللجنة قد وجدت لهم مسكناً آخر الى تركه والعيش في الخفاء بعدما تلقوا تهديدات من جانب محتلين تم اخلاؤهم من المساكن.
    Allez donc prendre du lait avec du miel et une aspirine et laissez-moi tranquille. Open Subtitles اذهب و اشرب حليباً دافئاً مع حليب و تناول مسكناً و دعني لوحدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more