118. Le 30 octobre 2000, cinq ahmadis dont un enfant auraient été assassinés par des hommes armés non identifiés alors qu'ils quittaient leur mosquée après les prières du matin au village de Ghatialian, près de Sialkot, province du Punjab. | UN | 118- وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000 قتل خمسة أحمديين ومن بينهم طفل على يد رجال مسلحين مجهولين عندما كانوا يغادرون المسجد بعد صلاة الفجر في قرية غاتياليان بالقرب من سيالكوت في ولاية بنجاب. |
Le 17 octobre, une mission d'établissement des faits dépêchée à Hachaba par la MINUAD a été attaquée au moyen d'armes automatiques, de mortiers et de lance-roquettes par des hommes armés non identifiés. | UN | وبعد ذلك تعرّضت بعثة لتقصى حقائق أرسلتها العملية المختلطة إلى هشابة، في 17 تشرين الأول/أكتوبر، لهجوم من مسلحين مجهولين أطلقوا عليها نيران المدافع الرشاشة الثقيلة ومدافع الهاون والمدافع الصاروخية. |
Il a également appris que le 9 juillet un massacre avait été perpétré à Khattab, localité rurale de la province de Hama; 14 civils auraient été tués par des hommes armés non identifiés. | UN | وتلقت المفوضية أيضا تقارير تفيد بارتكاب مذبحة في 9 تموز/يوليه في بلدة خطاب في محافظة حماة، حيث أفادت التقارير بمقتل 14 مدنيا على يد مسلحين مجهولين. |
Certains, poursuivis par des inconnus armés en camion, n'ont dû leur salut qu'à la fuite. | UN | وأضطر بعضهم إلى الهروب إنقاذاً لأرواحهم إثر مطاردتهم من قبل مسلحين مجهولين يستقلون شاحنات. |
Certains, poursuivis par des inconnus armés à moto, n'ont dû leur salut qu'à la fuite. | UN | واضطر بعضهم إلى الهروب للنجاة بأرواحهم إثر مطاردتهم من قبل مسلحين مجهولين على متن دراجات نارية. |
Pratiquement toutes ces affaires concernaient des < < hommes armés inconnus > > . | UN | ويتعلق جميع هذه الحالات تقريبا " برجال مسلحين مجهولين " . |
Le 27 octobre 2009, dans le district de Haska Meena de la province de Nangarhar, près de la frontière pakistanaise, des individus armés non identifiés auraient enlevé 13 garçons âgés de 8 à 13 ans, alors qu'ils étaient à la recherche de bois de feu. | UN | وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2009، في قضاء هسكه مينه بمقاطعة تنكرهار، بالقرب من الحدود الباكستانية أفيد عن قيام مسلحين مجهولين باختطاف 13 صبيا تتراوح أعمارهم بين ثمانية أعوام و 13 عاما بينما كانوا يجمعون الحطب. |
Les efforts menés par les autorités du < < Puntland > > pour améliorer la situation en matière de sécurité ont été compromis lorsqu'un juge de haut rang et un membre du parlement ont été assassinés le même jour par des hommes armés non identifiés. | UN | وانتكست الجهود التي بذلتها سلطات ' ' بونتلاند`` لتحسين الأمن عندما اغتيل قاض كبير وعضو في البرلمان في يوم واحد على أيدي مسلحين مجهولين. |
Quatre cas de mutilation seraient le fait d'éléments des FARDC et quatre autres des FDLR, un de la Police nationale congolaise et les trois derniers d'hommes armés non identifiés. | UN | وأفيد أن القوات المسلحة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا ارتكبت أربع حالات من التشويه، وارتكبت حالة من قبل الشرطة الوطنية، وثلاث حالات من قبل مسلحين مجهولين. |
À 14 h 30, quatre obus de mortier tirés par des hommes armés non identifiés depuis le quartier de Warcha ont touché le quartier de Zahra, sans faire de blessés. | UN | 50 - الساعة 30/14: سقطت أربعة قذائف هاون في حي الزهراء جاءت من حي الورشة من قبل مسلحين مجهولين ولم تقع إصابات. |
Un élément qui atteste la prolifération de ces munitions au Darfour est le fait que celles-ci aient servi à des attaques contre des membres de la MINUAD, menées par des hommes armés non identifiés. | UN | ويشار أيضا إلى انتشار مثل هذه الذخائر في دارفور من خلال استخدامها في هجمات على قوات حفظ السلام التابعة للعملية المختلطة من قبل مسلحين مجهولين. |
En septembre, des hommes armés non identifiés auraient enlevé le responsable somalien du Programme alimentaire mondial alors que celui—ci quittait une mosquée de Mogadiscio après la prière. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، أُبلِغ بأن مسلحين مجهولين خطفوا الرئيس الصومالي لبرنامج اﻷغذية العالمي بينما كان خارجاً من مسجد في مقديشو بعد الصلاة. |
13. Les 27 juillet et 1er août, les sous-préfets de Ruhango, dans la préfecture de Gitarama, et de Gikongoro, dans la préfecture de Gikongoro, de même qu'un haut responsable religieux de la paroisse catholique de Kamonyi, dans la préfecture de Gitarama, ont été abattus par des hommes armés non identifiés. | UN | ١٣ - ففي ٢٧ تموز/يوليه و ١ آب/اغسطس، لقي نائب حاكم منطقة روهانغو بمقاطعة جيتاراما، ونائب حاكم منطقة جيكونغورو بمقاطعة جينكونغورو، مصرعهما على يد مسلحين مجهولين. وهو نفس المصير الذي لقيه أحد كبار رجال الدين الروم الكاثوليك في أبرشية كاموني بمقاطعة جيتاراما. |
Le 7 avril, un prêtre d'un âge avancé, le père Frans van der Lugt, a été tué dans la vieille ville de Homs par des hommes armés non identifiés. | UN | 14 - ويُذكر مثالا على هذا الوضع أن وفي 7 نيسان/أبريل، لقي قسٌ اً مسنٌ ا هو الأب فرانز فان دير لوغت قُتل في 7 نيسان/أبريل مصرعه في مدينة حمص القديمة على أيدي مسلحين مجهولين في حمص القديمة. |
À Kutum, dans le Darfour-Nord, deux employées d'organisations non gouvernementales internationales ont été enlevées par des hommes armés non identifiés en juillet 2009 et relâchées à la mi-octobre. | UN | وفي كتم، بشمال دارفور، اختُطفت موظفتان عاملتان في المنظمات الدولية غير الحكومية على يد مسلحين مجهولين في تموز/يوليه 2009، وأُفرج عنهما في منتصف تشرين الأول/أكتوبر. |
À 12 heures, Ahmed Ghazouan Nachnachi (prénom de la mère Iman; né en 1944 à Bab Houd) a été emmené à l'hôpital Birr où il est décédé, après avoir été blessé à l'aisselle par des hommes armés non identifiés dans le quartier de Bab Dreib. | UN | 48 - الساعة 00/12: أسعف لمشفى البر المدعو أ حمد غزوان نشناشي، والدته إيمان، من مواليد عام 1944 باب هود لإصابته بطلق ناري تحت الإبط من قبل مسلحين مجهولين في حي باب جريب وفارق الحياة فيها. |
Dans la municipalité de Daruvar, des soeurs orthodoxes du monastère Sveta Ana ont dit avoir été intimidées par des inconnus armés en treillis de camouflage qui les ont battues et leur ont volé de l'argent. | UN | وفي بلدية داروفار أفادت راهبات أرثوذكسيات في دير سفيتا آنا أنهن يتعرضن لضروب التخويف من قِبل أشخاص مسلحين مجهولين يرتدون البزات المموهة، وقد ضربن وسلبت أموال نقدية منهن. |
16. Des cas d'enlèvement et de torture par des inconnus armés ont continué à être signalés. | UN | 16- وتواصل ورود تقارير بشأن التعرض للاختطاف والتعذيب على أيدي مسلحين مجهولين. |
Le 3 novembre, Mariam " Dabayarey " Aden Mohamed, Présidente de la branche locale de l'IIDA, une organisation de femmes de la région de Bay, a été abattue à Baidoa par des inconnus armés. | UN | :: في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، قتلت مريم " داباياري " عدن محمد، رئيسة المنظمة النسائية لمنطقة باي، في بيداوا على أيدي مسلحين مجهولين. |
Le 4 décembre 2009, une patrouille qui assurait une escorte en direction d'un point d'eau à Saraf Umra, dans le Darfour-Ouest, a été attaquée par un groupe d'hommes armés inconnus. | UN | ففي 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، تعرضت دورية حراسة متجهة إلى أحد مراكز توزيع المياه في منطقة سرف عمرة، غرب دارفور، إلى هجوم على يد مجموعة مسلحين مجهولين. |
Le 10 août, le Président du Conseil a fait une brève déclaration à la presse à propos du décès de Garfield Lyle, membre du personnel de la MICAH originaire du Guyana, qui avait été attaqué le 7 août par un petit groupe d'individus armés non identifiés à proximité du quartier général de la Mission à Port-au-Prince (voir plus loin). | UN | في 10 آب/أغسطس، أدلى رئيس المجلس ببيان صحافي مقتضب يتعلق بوفاة أحد أفراد البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي ويدعى غارفيل لايل الذي هاجمته مجموعة صغيرة من مسلحين مجهولين بالقرب من مقر البعثة في بورتو برينس يوم 7 آب/أغسطس (انظر أدناه). |