Les femmes ont également fait état d'une multiplication des cas de violences sexuelles perpétrées par des jeunes armés. | UN | وتشير النساء أيضا إلى إفادات بزيادة حوادث العنف الجنسي التي يرتكبها شبان مسلّحون. |
De jeunes Touaregs armés auraient attaqué le village d'Ekawayane, peuplé essentiellement d'Arabes. | UN | فهاجم شباب مسلّحون من الطوارق فيما يبدو قرية إيكاوايان التي يسكنها العرب بشكل أساسي. |
Ils sont plus armés que vous. Vous mourrez avant d'atteindre le portail. | Open Subtitles | وهم مسلّحون أفضل منكم بكثير، لذا ستموتون قبل وصولكم للبوابة. |
Les suspects sont armés et dangereux. Je répète : les suspects sont armés et dangereux. | Open Subtitles | المشتبه بهم مسلحون وخطرون أكرر , مسلّحون وخطرون |
Eh bien, nous avons huit directeurs, quatre fusils anti-émeute, trois Beretta, des semis à balles lentes. | Open Subtitles | لدينا 8 مسلّحون: 4 بنادق لمكافحة الشغب، و3 مسدّسات، ورشّاش آليّ. |
Détecteurs de mouvement, système d'alarme, gardes armés. | Open Subtitles | ،محسّسات حركة أجراس إنذارات حراس مسلّحون |
Certains ont été qualifiés d'< < hommes armés > > et de miliciens par les victimes. | UN | ووصف الضحايا بعض الرجال على أنهم " رجال مسلّحون " وميليشيات. |
Ces derniers rapts auraient été commis par des hommes armés de la tribu Murle dans l'État de Jonglei, ou bien, selon certains rapports, durant des razzias de bétail. | UN | إلاّ أنه يزعم أن أغلب عمليات الخطف الأخيرة ارتكبها رجال مسلّحون من قبيلة المورلي في ولاية جونقلي. كما تشير التقارير إلى أن عمليات الاختطاف المذكورة حدثت أيضا في أثناء عمليات الإغارة على الماشية. |
Le 13 septembre 2006, des hommes armés ont détourné près d'Abdel Shakour (Darfour-Nord) le camion d'un organisme de l'ONU chargé de marchandises. | UN | ففي 13 أيلول/سبتمبر 2006، اختطف رجال مسلّحون شاحنة تابعة لإحدى وكالات الأمم المتحدة محمّلة بالسلع بالقرب من قرية عبد الشكور شمال دارفور. |
Ils sont armés jusqu'aux dents et très organisés. | Open Subtitles | هم مسلّحون بشكل جيد، منظّم جدا، وهم عندهم a C-123 في أسطولهم. |
Suspects présumés armés et dangereux. | Open Subtitles | المُشتبه بهم يُتوقّع أنّهم مسلّحون وخطرون! |
C'est différent. Ils ont des gardes armés pour le transport d'or. | Open Subtitles | لديهم جنودٌ مسلّحون على حمولة الذهب |
Ils sont encore là et ils sont armés. Ils veulent une place dans ce pays. | Open Subtitles | حسناً, ما زالوا في الخارج و هم مسلّحون و يبحثون على مكان في "العراق الجديدة" أيضاً |
Les gardes à l'intérieur ne sont pas armés. | Open Subtitles | لا أحد من الحرّاس بالداخل مسلّحون |
Ils ne sont pas armés. | Open Subtitles | ليس لديهم بنادق، ليسوا مسلّحون |
Ces suspects sont armés et extrêmement dangereux. | Open Subtitles | المشتبه بهم مسلّحون وخطرون جدًا |
Ces suspects sont armés et extrêmement dangereux. | Open Subtitles | المشتبه بهم مسلّحون وخطرون جدًا |
Aux premières heures de la journée du 14 janvier, un haut représentant politique du MNLA, Abounahiya Ag Attayoub, a été kidnappé par des hommes armés à sa résidence de Tessalit. | UN | وفي الساعات الأولى من يوم 14 كانون الثاني/يناير، أقدم مسلّحون على اختطاف أبو نهية أغ اتايوب، أحد كبار الممثّلين السياسيين في الحركة الوطنية لتحرير أزواد، من منزله في تيساليت. |
1. Nonciature apostolique en Angola - cambriolage à main armée : Le 19 avril 2010, trois hommes armés d'une mitraillette et d'un pistolet ont pénétré dans l'enceinte de la Nonciature apostolique sous le prétexte de la remise d'un document important. | UN | 1 - السفارة البابوية في أنغولا - سطو مسلّح: في 9 نيسان/أبريل 2010 دخل ثلاثة رجال مسلّحون برشاش ومسدس إلى ساحة السفارة البابوية بدعوى توصيل وثيقة مهمة. |
En mai 2010, par exemple, des terroristes armés de grenades ont attaqué deux mosquées de la communauté ahmadiyya, en tuant au moins 70 membres et en prenant en otage des centaines de fidèles. | UN | 31 - وفي أيار/مايو 2010 على سبيل المثال هاجم رجال مسلّحون بالقنابل اليدوية مسجدين للطائفة الأحمديّة فقتلوا سبعين عضواً منها على الأقل واحتجزوا مئات من المتعبّدين كرهائن(). |
Ils sont équipés de fusils, de gaz lacrymogène, de balles en caoutchouc et de pire encore, je crois. | Open Subtitles | "إنّهم مسلّحون بالبنادق والقنابل المسيلة للدموع والرصاص المطّاطيّ" |