"مسموح لي" - Translation from Arabic to French

    • J'ai le droit
        
    • autorisé à
        
    • droit de
        
    • droit d'
        
    • je ne peux
        
    • Je n'ai droit
        
    • m'autorise
        
    Dans ta version du mariage, J'ai le droit de voter ? Open Subtitles في نسختك من الزواج هل مسموح لي التصويت ؟
    Non, j'ai 6 ans, J'ai le droit de vous réveiller. Open Subtitles أبلغ السادسة لذلك مسموح لي بأن استيقظ مبكراً
    Maintenant, retour vers un futur où je suis soit riche soit autorisé à poser devant la maison d'un mec riche. Open Subtitles والآن, العودة للمستقبل حيث إما أن أكون غنياً أو مسموح لي بالوقوف أمام بيت صبي غني
    Ecoute, je ne suis même pas autorisé à aller sur ces interventions. Open Subtitles انظري، غير مسموح لي الذهاب إلى المطاردات
    Bin, j'ai trouvé qu'un grand morceau de papier cadeau, et comme j'ai pas le droit d'utiliser des ciseaux, j'ai pris une grande boîte. Open Subtitles لم أستطع العثور سوى على ورقة تغليف كبيرة وليس مسموح لي القص لذلك اضطررت للعثور على صندوق كبير
    Ecoute, il faut que je fasse un truc que je ne peux pas faire en Californie. Open Subtitles انظر, هنالك أمر عليّ فعله وغير مسموح لي بفعله في ولاية كاليفورنيا
    Si je sais que Je n'ai droit qu'à 10 crackers, j'en sors 10, et c'est bien. Open Subtitles ثم عرفت أنني مسموح لي فقط بأكل عشرة قطع، فأضع العشرة قطع في طبقي،
    J'ai le droit d'aller au grenier et de prendre les costumes du vieil homme. Open Subtitles مسموح لي أن أذهب للسندرة وأرتدي أيّاً من ملابس الرجل العجوز
    Je viens de me rendre compte, est-ce que J'ai le droit d'être ici ? Open Subtitles أدركتُ للتو ، أأنا مسموح لي أن أكون هنا ؟
    Je ne suis même pas sûre de ce que J'ai le droit de dire... Open Subtitles أنا لستُ متأكّدة حتّى , ممّا مسموح لي بأن أقوله , لكن
    Gardez vos mains loin de cette arme ! Cette arme est enregistrée à mon nom. J'ai le droit de l'avoir. Open Subtitles أبعدي يديك عن السلاح السلاح مسجلة بإسمي مسموح لي بحمله
    Le docteur m'a donné le feu vert pour revenir au travail, et J'ai le droit de faire l'amour de façon tranquille et non sauvage pour peu que je m'étire avant et après. Open Subtitles الطبيب قال ان بإمكاني العمل وانه مسموح لي ان امارس الجنس الغير شاق
    J'ai eu une mauvaise semaine. J'ai le droit de m'abrutir. Open Subtitles كنت امر باسبوع سيء مسموح لي لأخفف الالم
    A la fin, j'ai appris la différence entre les dauphins et les marsouins, mais je ne suis toujours pas autorisé à revenir à l'aquarium. Open Subtitles إذاً, في نهاية الأمر تعلمت الفرق بين الدلافين وبين خنازير البحر. ولكنني بكل تأكيد غير مسموح لي العودة إلى حوض الأسماك
    Mais je n'étais pas autorisé à pleurer, alors je continuai à frapper des balles encore plus fort et je cachais mon chemin à travers la faculté féminine. Open Subtitles ولكنّ لم يكن مسموح لي بالبكاء لذا كنت أضرب كرات البيسبول بقوّة وأتوجّه نحو قسم البنات
    Je pense que nous avons besoin de quelques règles ici parce que si je ne suis pas autorisé à te raccompagner en voiture, alors je ne pense certainement pas que tu es autorisée à me tendre une embuscade dans ma chambre. Open Subtitles أظننا نحتاج لبعض القواعد هنا، لأنّي غير مسموح لي يإقلالك لمنزلك. وقطعًا لا أتوقّع أن تكمني لي في غرفة نومي.
    Ce que je n'ai pas le droit de porter au supercross. Open Subtitles شيء غير مسموح لي بارتدائه في سباق الدرّاجات النارية
    Je suis désolée, Lottie, je ne peux te parler que pendant une entrevue officielle. Open Subtitles أنا آسفة لوتي ليس مسموح لي التكلم معك إلا من خلال مقابلة
    - Je n'ai droit qu'à un sac. - Je pourrais jamais être soldat! Open Subtitles مسموح لي بحقيبة واحدة - لن أنجح أبداً كجندي بحرية -
    La constitution m'autorise à vous mettre une balle dans la tête. Open Subtitles ، و هاأنا مسموح لي قانونياً . أن أضع رصاصة برأسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more