"مسنين" - Translation from Arabic to French

    • personnes âgées
        
    • âgés
        
    • retraite
        
    • âge
        
    • vieilles
        
    • âgé
        
    • vieillards
        
    • des vieux
        
    19. Sur les 89 corps ramenés du village, la plupart sont ceux de personnes âgées, de femmes, d'enfants et de nouveau-nés. UN ٩١ ـ وكان معظم ال٩٨ جثة التي عثر عليها في القرية ﻷشخاص مسنين ونساء وصبية وأطفال.
    Les foyers constitués de personnes âgées et d'enfants sont particulièrement menacés de pauvreté, d'autant plus qu'ils doivent assumer la lourde tâche de dispenser des soins. UN وتعد الأسر المعيشية المكونة من مسنين وأطفال معرضة لخطر الفقر بشكل خاص، وهذه الحالة تزداد سوءاً بسبب عبء تقديم الرعاية.
    Aux États-Unis d'Amérique, plus de 4 millions de personnes âgées vivent dans la pauvreté, et dans la seule ville où nous nous trouvons, une personne âgée sur cinq est pauvre. UN وفعلا، ففي الولايات المتحدة يعيش أكثر من 4 ملايين مسن في حالة فقر، وفي هذه المدينة وحدها يعاني من الفقر مسن واحد من كل خمسة مسنين.
    Les bénéficiaires, qu'ils soient néo-zélandais ou étrangers, âgés ou non, s'ils reçoivent de l'étranger des prestations de la nature définie dans cet article, sont soumis à une réduction de leurs prestations. UN ويخضع جميع المنتفعين لخصم من الاستحقاق، سواء كانوا نيوزيلنديين أو أجانب وسواء كانوا مسنين أو غير ذلك، ما داموا يحصلون على مستحقات من الخارج من النوع الموصوف في المادة.
    En outre, des hommes et des femmes âgés auraient été arrêtés et maltraités par la police en liaison avec cet incident. UN كما ادعى أن مسنين ومسنات قد اعتقلتهم وتعرضوا لسوء المعاملة على يد الشرطة في هذه الحادثة.
    Je t'aurais... emmenée à la maison de retraite à chaque visite. Open Subtitles كنتُ.. كنتُ.. لآخذكِ لدار مسنين في كل موعد لنا.
    L'objectif est de créer une " société sans âge > > , dans le droit fil de la tradition gabonaise de respect des anciens. UN وهدف الحكومة من ذلك هو إقامة ``مجتمع بلا مسنين ' ' طبقاً لتقاليد هذا المجتمع التي تحترم كبار السن.
    À Cuba, administrations locales et organisations non gouvernementales ont coordonné leurs programmes et sont venues en aide aux familles et aux communautés qui s'occupent des personnes âgées. UN وفي كوبا، تنسق الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية البرامج وتقدم الدعم للأسر والجماعات التي ترعى مسنين.
    En République dominicaine, (le Programme de Solidarité) apporte un soutien économique aux familles qui s'occupent de personnes âgées. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، يوفر برنامج التضامن دعما اقتصاديا للأسر التي ترعى مسنين.
    Nous accordons une attention particulière à ces groupes, qu'il s'agisse d'enfants, de femmes, d'handicapés ou de personnes âgées. UN ونحن نولي أهمية خاصة لهذه الفئات، سواء كانوا أطفالا أو نساء أو معاقين أو مسنين.
    Il y avait parmi les porteurs (aussi bien des hommes que des femmes) une femme enceinte et des personnes âgées. UN وكان بين الحمالين رجال ونساء، وحتى حوامل في إحدى الحالات، أو مسنين.
    Les ménages comprenant des personnes âgées ou handicapées ne sont pas soumis à cette règle. UN وتُعفى من هذا الشرط الأسر التي تضم مسنين أو معوقين.
    À terme, il s'agit de faire que chaque district ait au moins un foyer intégré pour personnes âgées. UN وسيكون الهدف النهائي هو توفير دار مسنين متكاملة واحدة على الأقل في كل مقاطعة.
    Dans certaines régions d'Afrique, 60 % des enfants âgés de moins de 15 ans vivent avec des personnes plus âgées subvenant à leurs besoins. UN ففي أجزاء من أفريقيا، يعيش 60 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة عشرة مع أشخاص مسنين يقومون على رعايتهم.
    Deux hommes âgés originaires du Haut-Karabakh, qui ont déclaré demeurer toute l'année à Agdam, avaient le matériel nécessaire pour rassembler des déchets métalliques. UN والتقت اللجنة رجلين مسنين لديهما معدات لجمع الخردة المعدنية صرحا بأنهما مستوطنان من ناغورني كاراباخ يقيمان طوال السنة في البلدة.
    Deux hommes âgés originaires du Haut-Karabakh, qui ont déclaré demeurer toute l'année à Agdam, avaient le matériel nécessaire pour rassembler des déchets métalliques. UN والتقت اللجنة رجلين مسنين لديهما معدات لجمع الخردة المعدنية صرحا بأنهما مستوطنان من ناغورني كاراباخ يقيمان طوال السنة في البلدة.
    Dans le même secteur, deux Serbes âgés ont été assassinés par des Croates de souche originaires du Kosovo. UN وفي نفس القطاع قتل الكروات اﻹثنيون من كوسوفو صربيين مسنين.
    Des équipes des Nations Unies ont trouvé des Serbes âgés ayant désespérément besoin de nourriture, de soins médicaux et d'un abri. UN فقد وجدت أفرقة اﻷمم المتحدة مسنين من الصرب في أمس الحاجة الى الغذاء والمساعدة الطبية والمأوى اللائق.
    - Des nunchakus ... -Les gars. Notre victime était un vieil homme en maison de retraite. Open Subtitles يا زملائي ضحيتنا كان رجل مسن في دار مسنين يجب ان تفكروا في عكاز..
    La discrimination dont les travailleurs âgés sont victimes en matière de recrutement et de licenciement témoigne d'une hostilité envers le troisième âge qui est toujours très répandue au niveau national. UN 46 - وتُعبر حالات الانحياز القائمة في توظيف وفصل عمال مسنين عن المواقف السلبية التي ما زالت سائدة على الصعيد الوطني.
    Si les victimes sont jeunes, vieilles ou malades, une inhalation excessive de gaz lacrymogène peut même provoquer le décès. UN وإذا كان اﻷشخاص صغارا في السن أو مسنين أو مرضى، فإن استنشاق مقادير مفرطة من الغاز المسيل للدموع قد يفضي الى الموت.
    Un couple âgé et leurs deux petits-enfants, tous membres de la famille de Mme Abu Meri, ont été retrouvés sans vie. UN إذ وُجِدت جثث زوجين مسنين مع أحفادهما، وجميعهم من عائلة أبو مرعي.
    On voit mal comment ces hommes et ces femmes pourraient être amenés à fabriquer des virus et des bactéries pour tuer des enfants, des femmes, des vieillards ou des habitants de n'importe quel pays. UN ومن الصعب جداً إقناع هؤلاء الرجال والنساء بإنتاج فيروسات وبكتيريا لقتل أطفال أو نساء أو مسنين أو أناس من أي بلد.
    Ces contacts politiques, ce sont des vieux qu'elle a fait chanter pour faire avancer la paperasse. Open Subtitles تلك الصلات السياسية كانوا مجرد مسنين مجانين ابتزتهم لإتمام الإجراءات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more