"مشاركة البنات" - Translation from Arabic to French

    • la participation des filles
        
    • la scolarisation des filles
        
    • présence des filles
        
    • la participation des jeunes filles
        
    • participation des filles à
        
    • fréquentation scolaire des filles
        
    Par exemple, la participation des filles à l'enseignement technique est de 14 % et leur taux de succès est inférieur à 10 %. UN وعلى سبيل المثال تبلغ مشاركة البنات في التعليم التقني 14 في المائة فقط ويقل معدل التقدم عن 10 في المائة.
    Il promet de renforcer les familles et de promouvoir la participation des filles à leur propre vie et dans leur société. UN وقُدم وعد بدعم الأسر وتعزيز مشاركة البنات في حياتهن الخاصة وفي مجتمعاتهن.
    Les Îles Cook se situent à un rang élevé de l'indicateur du développement humain en ce qui concerne la participation des filles à l'enseignement. UN وقد جاء ترتيب جزر كوك في رأس مؤشر التنمية البشرية بالنسبة إلى مشاركة البنات في التعليم.
    Il serait utile de savoir quels projets ont été envisagés pour élever la scolarisation des filles au niveau de l'enseignement primaire et pour les retenir à l'école à ce niveau là. UN وسيكون من المفيد أن تعرف ما هي الخطط المتوخّاة لزيادة مشاركة البنات في التعليم الابتدائي ولضمان عدم ترك البنات التعليم الابتدائي.
    Les programmes d'allocations sont des exemples éloquents de l'engagement du Gouvernement en faveur de l'accroissement de la scolarisation des filles et de leur maintien dans le système scolaire, contribuant ainsi à la réalisation du cinquième objectif du Millénaire pour le développement. UN وتشكل مخططات الإعانة المالية الدراسية أمثلة واضحة على التزام الحكومة بزيادة مشاركة البنات في التعليم وبقائهن فيه، مما يسهم في تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Taux de présence des filles et des femmes dans les divers niveaux d'enseignement UN معدلات مشاركة البنات والنساء في مختلف مستويات التعليم
    Dans les organisations sportives, on encourage la participation des jeunes filles et des femmes, en particulier en ce qui concerne le < < rounders > > (sorte de base-ball), le basket-ball et le football. UN وفي المنظمات الرياضية، يجري تشجيع مشاركة البنات والنساء، وخاصة في البيسبول النسائي وكرة السلة وكرة القدم.
    Le taux de fréquentation scolaire des filles est élevé aux Pays-Bas. UN نسبة مشاركة البنات في التعليم مرتفعة في هولندا.
    La Commission Hillary a également mis sur pied des programmes qui visent à accroître la participation des filles aux activités sportives. UN وللجنة هيلاري أيضا برامج لزيادة مشاركة البنات في الرياضة.
    Les actions conjointes ont permis d'améliorer la participation des filles aux programmes d'éducation dans huit pays africains. UN وأدت الإجراءات المشتركة إلى زيادة مشاركة البنات في التعليم في ثمانية بلدان أفريقية.
    Les femmes ont accès à toutes les disciplines sportives, mais on observe une baisse dans la participation des filles aux sports et à l'éducation physique. UN وتمارس المرأة جميع أنواع الرياضة، ولكن من الملاحظ وجود انخفاض في مشاركة البنات في الألعاب الرياضية، وفي التربية البدنية.
    L'enseignement technique :Malgré l'expansion phénoménale des établissements d'enseignement technique, la participation des filles n'a pas été à la mesure de l'augmentation des effectifs à ce niveau. UN 204 - التعليم التقني: على الرغم من حدوث توسُّع هائل في مرافق التعليم التقني، فإن مشاركة البنات لا تواكب الزيادة العامة في أعداد المسجلين للدراسة في هذا المستوى.
    - Article 10. Éducation et sports. Dans cette section, le rapport examine de plus près la participation des filles aux sciences et à la technologie, ainsi que la situation des filles/femmes appartenant à des minorités ethniques et celle des femmes professeurs. UN - المادة 10: التعليم والرياضة: يلقي التقرير، في هذا الشأن، نظرة فاحصة على مدى مشاركة البنات في العلوم والتكنولوجيا، ووضع البنات/النساء اللائي ينتمين لأقليات عرقية، والأساتذة من النساء.
    En outre les mesures telles que l'incorporation d'un enseignement pré scolaire dans le système d'éducation, le lancement de campagnes sur tout le territoire et le début de la mise en œuvre de 8 années d'enseignement obligatoire en 1998 ont eu un impact sur la participation des filles à l'enseignement et à la poursuite de leur scolarité. UN وعلاوة على هذا فإن التدابير التي اتُّخذت، مثل إدخال التعليم قبل الالتحاق بالمدارس في نظام التعليم، والقيام بحملات تشمل البلد بكامله على وجه الخصوص، والبدء في عام 1997 في تنفيذ نظام تعليم إلزامي مدته ثماني سنوات، كان لها أثر على مشاركة البنات في التعليم وعلى انتظامهن في الدراسة بطريقة إيجابية.
    Comme les statistiques sur le travail des enfants ne considèrent pas le travail ménager en milieu familial comme une activité économique, il n'est pas tenu compte de la participation des filles aux travaux domestiques dans leur propre famille. UN 19 - وحيث أن إحصاءات عمل الأطفال لا تعتبر الأعمال المنـزلية ضمن بيئـة الأسـرة كنشاط اقتصادي، فلا تسجـل مشاركة البنات في الأعمال المنـزلية في أسرهـن المعيشية.
    :: Mettre au point des supports d'information afin de sensibiliser la population et les enseignants aux disparités entre les sexes en général et aux pratiques socioculturelles qui font obstacle à la scolarisation des filles et à l'éducation des femmes; UN o إعداد مواد توعية جنسانية لتوعية المجتمعات المحلية والمعلمين بشأن المسائل الجنسانية بوجه عام والممارسات الاجتماعية - الثقافية التي تعوق مشاركة البنات والنساء في التعليم؛
    Le tableau 8 présente cette tendance intéressante et le taux accru de la présence des filles dans le monde de l'éducation. UN يوضح الجدول 8 هذا الاتجاه الإيجابي نحو ارتفاع نسبة مشاركة البنات في التعليم.
    L'influence de facteurs culturels - notamment religieux - qui autrefois entravait la participation des jeunes filles et des femmes aux activités sportives et d'éducation physique, a légèrement diminué. UN وتأثير العوامل الثقافية، وخاصة الدِين، التي كانت تشكِّل في الماضي عائقاً أمام مشاركة البنات والنساء في الألعاب الرياضية والتربية البدنية انخفض قليلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more