"مشاركة الطفل" - Translation from Arabic to French

    • la participation des enfants
        
    • la participation de l'enfant
        
    • de participation des enfants
        
    • cette participation soient
        
    Dans cet esprit, la délégation suédoise a demandé à un de ses jeunes membres, Maja Frankel, de conclure cette présentation par ses réflexions sur la participation des enfants. UN بتلك الروح، فإن وفد السويد قد طلب من عضوة شابة في وفدنا، مايا فرانكل، أن تختم هذا البيان بأفكارها حول مشاركة الطفل.
    la participation des enfants a affiché de solides résultats lorsque la collectivité la considérait comme ayant des répercussions favorables sur une maturation positive. UN وأظهرت مشاركة الطفل نتائج قوية حينما كان المجتمع المحلي يعتبرها نضجا إيجابيا مشجعا.
    :: Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Copenhague; Plan International a favorisé la participation des enfants, 2009; UN :: مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ الذي عقد في عام 2009، في كوبنهاغن؛ يسرت الرابطة الدولية للتخطيط مشاركة الطفل.
    Le Comité estime que la participation de l'enfant facilite la protection et que la protection de l'enfant est essentielle pour la participation. UN ترى اللجنة أن مشاركة الطفل تعزز حمايته، وأن حمايته عامل أساس في مشاركته.
    Il déplore en outre que le projet de politique nationale en matière de participation des enfants (2005) n'ait pas encore été approuvé par le Parlement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم اعتماد البرلمان حتى الآن مشروع قانون السياسة الوطنية بشأن مشاركة الطفل.
    la participation des enfants en tant qu'élément clef dans la prévention et la lutte contre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants UN مشاركة الطفل باعتبارها عنصرا أساسيا في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا
    Elle formule des recommandations spécifiques concernant la manière d'établir et de renforcer la participation des enfants au sein d'un système intégré de protection de l'enfance fondé sur les droits. UN وتقدم توصيات محددة بشأن كيفية تحقيق وتعزيز مشاركة الطفل في إطار نظام شامل وقائم على الحقوق لحماية الطفل
    En outre, plusieurs normes et recommandations ont été adoptées et de nombreux outils et directives élaborés afin de renforcer la participation des enfants. UN وإضافة إلى ذلك، اعتُمدت عدة قواعد وتوصيات ووضع كثير من المبادئ التوجيهية والأدوات لتعزيز مشاركة الطفل.
    Le Comité recommande également à l'État partie de s'attacher davantage à encourager la participation des enfants dans les écoles primaires. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز مشاركة الطفل في المدارس الابتدائية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de s'attacher davantage à encourager la participation des enfants dans les écoles primaires. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز مشاركة الطفل في المدارس الابتدائية.
    Il faut élaborer des lois mieux adaptées pour encourager la participation des enfants. UN ويلزم وضع قوانين أفضل لتشجيع مشاركة الطفل.
    Le Comité recommande également à l'État partie de s'attacher davantage à encourager la participation des enfants dans les écoles primaires. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز مشاركة الطفل في المدارس الابتدائية.
    Une délégation a demandé que l'on prête davantage attention à la question de la participation des enfants, et non uniquement des adolescents comme c'était le cas dans le rapport. UN ودعا أحد الوفود إلى منح اهتمام أكبر لمسألة مشاركة الطفل التي بدت في التقرير مقتصرة على المراهقين.
    La Directrice a répondu que la participation des enfants était un domaine très important qui était examiné à la fois par le Centre et par la Division de l'évaluation, des politiques et de la planification. UN وأجاب المدير أن مجال مشاركة الطفل هام جدا وهو قيد نظر كل من المركز الدولي لنماء الطفل وشعبة التقييم والسياسات والتخطيط.
    L’étude viendra compléter un important travail que mène actuellement la Division de l’évaluation, des politiques et de la planification sur la participation des enfants, à New York. UN وستكمل الدراسة العمل الرئيسي الذي تقوم به حاليا شعبة التقييم والسياسات والتخطيط في نيويورك بشأن مشاركة الطفل.
    Ainsi, ils se pencheront sur les approches, les techniques et les instruments novateurs utilisés pour garantir la participation des enfants dès la petite enfance. UN ولذلك سيناقش المشاركون النُهُج والأساليب والأدوات المبتكرة التي تستخدم لضمان مشاركة الطفل أثناء الطفولة المبكرة.
    En particulier, il consacre une section à la participation des enfants à ses travaux. UN وبصفة خاصة، تضمِّن اللجنة الوثيقة فرعاً يتناول مشاركة الطفل في عمل اللجنة.
    Groupe de travail 5 Une nouvelle dynamique démocratique: la participation de l'enfant dans la sphère publique UN الفريق العامل 5: وضع دينامية ديمقراطية جديدة: مشاركة الطفل في الحياة العامة
    Le Comité estime que la participation de l'enfant facilite la protection et que la protection de l'enfant est essentielle pour la participation. UN ترى اللجنة أن مشاركة الطفل تعزز حمايته، وأن حمايته عامل أساسي في مشاركته.
    Il importait que le Comité définisse plus avant le principe de la participation de l'enfant, consacré dans la Convention. UN وأُبرِزت أهمية مواصلة اللجنة توضيح مبدأ مشاركة الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Le Groupe de travail a estimé qu'il importait non seulement de constituer un dossier des meilleures pratiques en matière de participation des enfants aux médias, mais également d'effectuer une analyse des exemples recueillis, à la fois pour identifier les obstacles qui pourraient entraver la participation effective des enfants et pour examiner la façon dont ces obstacles ont été ou pourraient être surmontés. UN رأى الفريق العامل أن المهم ليس تجميع ملف عن أفضل ممارسات مشاركة الطفل في وسائط اﻹعلام فقط، وإنما أيضاً إجراء تحليل لﻷمثلة التي جمعت، سواء لتحديد العقبات التي يمكن أن تعترض المشاركة الفعالة للطفل، أو لبحث السبل التي أمكن بها أو التي يمكن بها، تذليل هذه العقبات.
    b) De veiller à ce que l'on envisage de financer la participation des enfants dans le cadre du processus d'allocation des ressources et de faire en sorte que les politiques et programmes destinés à faciliter cette participation soient institutionnalisés et pleinement mis en œuvre; UN " (ب) ضمان مراعاة رصد التمويل اللازم لمشاركة الطفل عند تخصيص الموارد، وضمان إضفاء الطابع المؤسسي على السياسات والبرامج المتعلقة بتسهيل مشاركة الطفل وتنفيذها تنفيذا كاملا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more