"مشاركة الفتيات" - Translation from Arabic to French

    • la participation des filles
        
    • les filles
        
    • scolarisation des filles
        
    • accès des filles
        
    • participation des jeunes filles
        
    • la participation des jeunes femmes
        
    La République des Seychelles fait partie de cette organisation et son engagement résolu en faveur de la participation des filles et des jeunes femmes à tous les programmes de la CJSOI est largement reconnu. UN وسيشيل عضو في هذه المنظمة ومشهورة بأنها تسعى بحماس لتشجيع مشاركة الفتيات والشابات في جميع برامج اللجنة.
    :: Faciliter la participation des filles à tous les niveaux de la prise de décisions; UN :: تسهيل مشاركة الفتيات في جميع مستويات صنع القرار؛
    Les changements apportés ont facilité la participation des filles, des mères célibataires et autres femmes dans des domaines traditionnels et dans d'autres qui ne le sont pas. UN وسهلت هذه التغييرات مشاركة الفتيات والأمهات العازبات وغيرهن من النساء، في المجالات التقليدية وغير التقليدية.
    Aucun obstacle culturel ou réglementation de type vestimentaire n'empêche les filles de faire de l'éducation physique. UN ولا توجد نظم بشأن الملبس أو عوائق ثقافية تحول دون مشاركة الفتيات في التربية البدنية.
    Un plan d'action quinquennal en faveur de la scolarisation des filles a été élaboré. UN وأُعدت خطة عمل خمسية لتعزيز مشاركة الفتيات في المدارس؛
    L'augmentation de la participation des filles à l'enseignement primaire et secondaire est donc le premier pas à franchir pour assurer l'accès égal à l'enseignement scientifique. UN وتشكل زيادة مشاركة الفتيات في التعليم الابتدائي والثانوي الخطوة الأولى نحو كفالة تكافؤ الفرص في تعلّم العلوم.
    En outre, la participation des filles à l'école diminue avec l'âge. UN وعلاوة على ذلك فقد تبين أن مشاركة الفتيات في التعليم تقل مع زيادة السن.
    Pour encourager la participation des filles, on a introduit un système de bourses. UN ولتشجيع مشاركة الفتيات أدخل المشروع المذكور نظام المنح الطلابية.
    L'Allemagne a fait part des difficultés qu'elle rencontrait dans ses efforts pour augmenter la participation des filles et des jeunes femmes aux processus de décision dans les sphères politique, économique et sociale. UN ونوهت ألمانيا إلى التحدي المتمثل في زيادة مشاركة الفتيات والشابات في عمليات صنع القرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Ni la loi ni les programmes de COLDEPORTES ne se réfèrent en aucun cas à la participation des filles, des adolescentes ou des femmes. UN ولا يتضمن القانون أو برامج المعهد الكولومبي لﻷلعاب الرياضية أي إشارة إلى مشاركة الفتيات أو الشابات أو النساء.
    la participation des filles devrait être encouragée en leur faisant prendre part à l'élaboration et à la mise en œuvre des programmes de développement visant à les atteindre. UN وينبغي تشجيع مشاركة الفتيات بإشراكهن في تصميم البرامج الإنمائية الموجهة لهن وتنفيذها.
    Malgré des progrès conséquents dans la participation des filles à l'éducation officielle, des disparités persistent d'une région à l'autre. UN 70 - وفي حين أُحرز تقدم مهم في مشاركة الفتيات في التعليم النظامي، لا تزال هناك أوجه تفاوت عبر المناطق.
    viii) En améliorant la participation des filles et la sensibilité aux sexes et à la culture des milieux éducatifs et en rédigeant des rapports sur la situation. UN ' 8` الإبلاغ عن مشاركة الفتيات ومراعاة المنظور الجنساني والثقافي في البيئات التعليمية وتحسينهما.
    Veuillez indiquer les mesures prises pour améliorer la participation des filles au sport à l'école. UN فيرجى تقديم معلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة لتيسير زيادة مشاركة الفتيات في الرياضة في المدرسة.
    Veuillez indiquer les mesures prises pour améliorer la participation des filles au sport à l'école. UN فيرجى تقديم معلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة لتيسير زيادة مشاركة الفتيات في الرياضة في المدرسة.
    La coopération en faveur du développement doit s'axer davantage sur la protection de l'enfance et sur la participation des filles et des garçons. UN ويجب أن تركز جميع أنشطة التعاون الإنمائي التي نضطلع بها على حماية الأطفال وعلى مشاركة الفتيات والأولاد.
    Des efforts considérables ont été menés dans l'élaboration des politiques visant à répondre aux questions liées à ces disparités et en particulier à accroître la participation des filles aux niveaux supérieurs du système éducatif. UN وقد بُذلت جهود كبيرة في مجال وضع السياسات الرامية إلى التصدي لهذه التفاوتات ولا سيما زيادة مشاركة الفتيات في المستويات العليا للنظام التعليمي.
    En outre, la participation des filles à des activités physiques et à des jeux organisés est souvent moindre que celle des garçons, soit parce qu'elles en sont exclues, par choix personnel ou en raison de considérations culturelles extérieures, soit parce qu'il n'y a pas d'offre appropriée à cet égard. UN وعلاوة على ذلك، تقل عموماً نسبة مشاركة الفتيات في الأنشطة البدنية والألعاب المنظمة، نتيجة الاستبعاد الثقافي الخارجي أو الاستبعاد الذاتي أو الافتقار إلى الترتيبات المناسبة.
    Le programme du PNUD en El Salvador part de la constatation que la violence empêche les femmes et les filles de participer pleinement et dans des conditions d'égalité à la société. UN والبرنامج الذي اضطلع به البرنامج الإنمائي في السلفادور استُهل بالاعتراف بأن العنف يضعف إمكانية مشاركة الفتيات والنساء في المجتمع مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل.
    Aux niveaux supérieurs du système éducatif, la scolarisation des filles diminue fortement. UN وفي المستويات الأعلى من الهيكل التعليمي تنخفض مشاركة الفتيات انخفاضاً حاداً.
    La Belgique a récemment élaboré une publication pour sensibiliser les enseignants et leur apprendre à promouvoir l'accès des filles aux filières scientifiques. UN ووضعت النرويج مؤخرا منشورا لتوعية وتدريب المدرسين على تعزيز مشاركة الفتيات في المسارات العلمية.
    ∙ Programme scolaire visant à accroître la participation des jeunes filles aux activités sportives et récréatives; UN • إدخال برنامج في المدارس لزيادة مستويات مشاركة الفتيات في الرياضة وأنشطة الترفيه.
    Des mesures visant à encourager la participation des jeunes femmes à la vie active sont également prévues dans des articles du Code du travail adopté en 1999. UN ومواد قانون العمل الصادر في عام 1999 تنص أيضا على تدابير ترمي إلى تشجيع مشاركة الفتيات في الحياة النشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more