6. la participation des institutions nationales aux réunions consacrées aux droits de l'homme n'est pas une idée nouvelle. | UN | ٥- وإن مشاركة المؤسسات الوطنية في محافل حقوق اﻹنسان ليست بالفكرة الجديدة. |
44. Le Gouvernement de Belize, se prononçant en faveur de la participation des institutions nationales aux réunions des droits de l'homme, émet deux hypothèses : | UN | ٤٤- إن حكومة بليز التي اتخذت قرارا لصالح مشاركة المؤسسات الوطنية في الاجتماعات الخاصة بحقوق اﻹنسان تصدر افتراضين: |
Le HCDH a soutenu la participation des institutions nationales aux consultations régionales menées sur la question, qui se sont déroulées en Thaïlande et en Afrique du Sud début 2005. | UN | وقد دعمت المفوضية مشاركة المؤسسات الوطنية في المشاورات الإقليمية المتعلقة بالدراسة، وهي مشاورات جرت في تايلاند وجنوب أفريقيا في مطلع عام 2005. |
Le Haut Commissariat a soutenu la participation des institutions nationales aux consultations régionales menées sur la question, qui se sont déroulées en Thaïlande et en Afrique du Sud début 2005. | UN | وقد دعمت المفوضية مشاركة المؤسسات الوطنية في المشاورات الإقليمية المتعلقة بالدراسة، وهي مشاورات جرت في تايلاند وجنوب أفريقيا في مطلع عام 2005. |
Les États devraient renforcer certaines de leurs structures nationales telles que les tribunaux, les services de police et les services d'immigration, et encourager la participation des institutions nationales à ce processus. | UN | وينبغي للدول أن تعزز آلياتها الوطنية مثل المحاكم وموظفي الدولة العاملين في أجهزة الشرطة والهجرة وتشجيع مشاركة المؤسسات الوطنية في هذه العملية. |
b) Le Forum s'est félicité de la poursuite de la formalisation des mécanismes de participation des institutions nationales au mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies, en particulier dans le cadre du Conseil des droits de l'homme. | UN | (ب) ويرحب منتدى آسيا والمحيط الهادئ بإضفاء الصبغة الرسمية على آليات مشاركة المؤسسات الوطنية في آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة خاصة في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
55. Au cours des cinq dernières années, la question de la participation des institutions nationales aux réunions de la Commission des droits de l'homme et de ses organes subsidiaires a fait l'objet de plusieurs propositions et résolutions de la Commission et de l'Assemblée générale. | UN | 55- طوال السنوات الخمس الماضية، كانت مسألة مشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات لجنة حقوق الإنسان وهيئاتها الفرعية موضوعاً لبضعة اقتراحات وقرارات في لجنة حقوق الإنسان وفي الجمعية العامة. |
4. La question de la participation des institutions nationales aux réunions de la Commission des droits de l'homme et de ses organes subsidiaires a fait l'objet de plusieurs résolutions de la Commission et de l'Assemblée générale. | UN | ٣- إن مسألة مشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان وهيئاتها الفرعية كانت موضوعا لعدة قرارات اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة. |
Il fournira des conseils pratiques au nombre croissant de pays qui en font la demande, améliorera la coordination à l'échelle du système des Nations Unies des activités des institutions nationales et renforcera la participation des institutions nationales aux travaux des organes compétents des Nations Unies créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme et d'autres instances internationales. | UN | وستقدم المشورة العملية إلى العدد المتزايد من البلدان التي تلتمس مشورتها، وستعمل على تحسين التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وستزيد من مشاركة المؤسسات الوطنية في هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من المحافل الدولية. |
Il fournira des conseils pratiques au nombre croissant de pays qui en font la demande, améliorera la coordination à l'échelle du système des Nations Unies des activités des institutions nationales et renforcera la participation des institutions nationales aux travaux des organes appropriés des Nations Unies créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme et d'autres instances internationales. | UN | وستقدم المشورة العملية للعدد المتزايد من البلدان التي تلتمس مشورتها وستعمل على تحسين التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وستزيد من مشاركة المؤسسات الوطنية في الهيئات الملائمة من هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من المحافل الدولية. |
Les récents changements que le CIC a mis en œuvre − réévaluation complète de sa structure de direction, acquisition de la personnalité morale au regard de la loi suisse et nomination d'un représentant permanent à Genève − devraient permettre d'accroître la participation des institutions nationales aux futures sessions des organes conventionnels. | UN | ومن المرتقب أن تسمح التغييرات التي نفذتها اللجنة الدولية السالف ذكرها مؤخراً - إعادة تقييم هيكلها الإداري بالكامل، واكتساب الشخصية المعنوية بالنظر إلى القانون السويسري، وتعيين ممثل دائم في جنيف - بزيادة مشاركة المؤسسات الوطنية في الدورات القادمة لهيئات المعاهدات. |
Le rapport du Secrétaire général (E/CN.4/2006/102) contient un examen des possibilités et moyens de renforcer la participation des institutions nationales aux travaux de la Commission des droits de l'homme et de ses organes subsidiaires. | UN | ويمكن الحصول على معلومات بشأن سبل وأساليب تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية في أعمال لجنة حقوق الإنسان وهيئاتها الفرعية بالاطلاع على تقرير الأمين العام (E/CN.4/2006/102). |
Le rapport du Secrétaire général (E/CN.4/2005/107) contient un examen des possibilités et moyens de renforcer la participation des institutions nationales aux travaux de la Commission des droits de l'homme et de ses organes subsidiaires. | UN | كما يمكن الحصول على معلومات بشأن سبل وأساليب تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية في أعمال لجنة حقوق الإنسان وهيئاتها الفرعية، بالاطلاع على تقرير الأمين العام (E/CN.4/2005/107). |
61. En ce qui concerne la forme appropriée que pourrait prendre la participation des institutions nationales aux réunions de l'ONU consacrées aux droits de l'homme, il incombe à la Commission des droits de l'homme de se prononcer sur la question et au Conseil économique et social d'en décider en dernier ressort, sur recommandation de la Commission. | UN | ١٦- وفيما يتعلق بالشكل المناسب الذي يمكن أن تتخذه مشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات اﻷمم المتحدة المخصصة لحقوق اﻹنسان، يقع على عاتق لجنة حقوق اﻹنسان أن تتخذ قرارا بشأن المسألة وعلى عاتق المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يتخذ قرارا في هذا الشأن في النهاية بناء على توصية اللجنة. |
a) Se félicite de la participation des institutions nationales aux préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, aux niveaux national, régional et mondial, ainsi qu'à la Conférence proprement dite; | UN | (أ) مشاركة المؤسسات الوطنية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية، ومشاركتها في المؤتمر نفسه؛ |
b) Se félicite de la participation des institutions nationales aux préparatifs, aux niveaux national, régional et mondial, de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, et invite instamment ces institutions à participer activement à la session extraordinaire proprement dite; | UN | (ب) مشاركة المؤسسات الوطنية في الأعمال التحضيرية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المخصصة للأطفال، وتحثها على المشاركة بنشاط في الدورة الاستثنائية نفسها؛ |
a) Se félicite de la participation des institutions nationales aux préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, aux niveaux national, régional et mondial, ainsi qu'à la Conférence proprement dite; | UN | (أ) مشاركة المؤسسات الوطنية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية، ومشاركتها في المؤتمر نفسه؛ |
b) Se félicite de la participation des institutions nationales aux préparatifs, aux niveaux national, régional et mondial, de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, et invite instamment ces institutions à participer activement à la session extraordinaire proprement dite; | UN | (ب) مشاركة المؤسسات الوطنية في الأعمال التحضيرية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المخصصة للأطفال، وتحثها على المشاركة بنشاط في الدورة الاستثنائية نفسها؛ |
Néanmoins, si la Commission fixait un délai, de trois ans par exemple, pour la mise en place d'un système plus officiel régissant la participation des institutions nationales à ses travaux, le CIC pourrait commencer à réévaluer le statut d'une quinzaine d'institutions d'ici l'année prochaine puis les autres les années suivantes. | UN | أما إذا ارتأت لجنة حقوق الإنسان فرض مهلة زمنية، لتكن مدتها ثلاث سنوات مثلاً، يُعتمد في نهايتها نهجٌ أكثر اكتمالاً إزاء مشاركة المؤسسات الوطنية في أعمالها، فيمكن للجنة التنسيق الدولية أن تبدأ من العام المقبل في تقييم نحو 15 مؤسسة، على أن يُتابع تقييم المؤسسات المتبقية في السنوات التالية. |
Il fait brièvement l'historique des discussions qui ont eu lieu à la Commission au sujet du renforcement de la participation des institutions nationales à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires, décrit le travail des institutions nationales au sein de la Commission et de ses organes subsidiaires et indique les pistes qui pourraient être explorées pour renforcer cette coopération. | UN | ويعطي هذا التقرير لمحة تاريخية عن النقاشات التي دارت في اللجنة بخصوص الدعوات إلى تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية في أعمالها وأعمال هيئاتها الفرعية، كما يصف عمل هذه المؤسسات ضمن نطاق اللجنة وهيئاتها الفرعية، ويقترح مجالات يمكن تعزيز التعاون فيها. |
En 2009, le HCDH a prêté son concours pour renforcer la participation des institutions nationales au mécanisme de l'Examen périodique universel en dispensant par exemple une formation à laquelle participait la Lituanie. | UN | وفي عام 2009، ساعدت المفوضية في تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية في آلية الاستعراض الدوري الشامل، ومن ذلك بإتاحة دورات تدريبية شاركت فيها ليتوانيا(43). |