"مشاركة المرأة الريفية في" - Translation from Arabic to French

    • la participation des femmes rurales à
        
    • la participation des femmes rurales aux
        
    • participer davantage les femmes rurales au
        
    • les femmes rurales participent à
        
    • la participation de la femme rurale à
        
    • la participation des femmes rurales au
        
    • de participation des femmes rurales aux
        
    • participer davantage les femmes rurales à
        
    • participation des femmes rurales à la
        
    Le Gouvernement a intégré la promotion de la participation des femmes rurales à l'auto-administration des villages dans la législation et la réglementation locale, dans les plans de promotion des femmes et les plans pour l'élection des nouveaux comités de village. UN وأدرجت مسألة تعزيز مشاركة المرأة الريفية في الحكم الذاتي للقرويين، في القوانين والأنظمة المحلية، وفي خطط تنمية المرأة وخطط انتخاب لجنة جديدة للقرويين.
    Donner également des informations sur les mesures qui ont été prises pour accroître la participation des femmes rurales à la vie politique et publique, pour améliorer leur accès à la justice et à la propriété foncière et pour leur offrir davantage de moyens d'agir et de possibilités économiques. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة نسبة مشاركة المرأة الريفية في الحياة السياسة والعامة، وتيسير المزيد من فرص لجوئهن إلى القضاء، وملكية الأرض وإدارتها، والفرص الاقتصادية.
    53. Les divers moyens disponibles pour renforcer la participation des femmes rurales aux prises de décisions politiques et économiques peuvent être mis en oeuvre simultanément. UN ٥٣ - ويمكن أن تتابع في آن واحد جميع السبل المحتملة لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في صنع القرارات السياسية والاقتصادية.
    Quelles sont les mesures prises pour accroître la participation des femmes rurales aux efforts de développement locaux et à la prise de décisions locales, y compris dans les conseils locaux des villages? UN وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة الريفية في جهود تنمية المجتمع المحلي واتخاذ القرارات، بما في ذلك مشاركتها في المجالس المحلية للقرى؟
    d) À faire participer davantage les femmes rurales au processus décisionnel, aux niveaux local et national; UN )د( زيادة مشاركة المرأة الريفية في عملية صنع القرار على الصعيدين المحلي والوطني؛
    Le Comité encourage l'État partie à renforcer la participation des femmes rurales à la prise de décisions aux échelons local, régional et national grâce à la formation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز مشاركة المرأة الريفية في صنع القرار على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والوطني من خلال التدريب.
    Même si la participation des femmes rurales à l'élevage en transhumance augmente, les nouvelles technologies, qui pourraient améliorer leurs conditions de travail, ne pénètrent guère ces zones du pays. UN وبالرغم من أن مشاركة المرأة الريفية في تربية الحيوانات بالطريقة البدائية آخذة في الازدياد، فإنه نادرا ما يتم إدخال تكنولوجيات جديدة يمكن أن تحسّن من ظروف عملها.
    127. la participation des femmes rurales à la prise de décisions est encouragée par des mesures positives. UN 127- يتم تعزيز مشاركة المرأة الريفية في اتخاذ القرارات من خلال العمل الإيجابي.
    - Promouvoir la participation des femmes rurales à la prise des décisions; UN - تشجيع مشاركة المرأة الريفية في هيئات اتخاذ القرارات؛
    4. la participation des femmes rurales à l'élaboration et à l'exécution des plans de développement à tous les échelons UN 4 - مشاركة المرأة الريفية في إعداد وتنفيذ خطط التنمية على جميع المستويات تتضح مما يلي:
    16.8 Il n'y a pas de données statistiques sur la participation des femmes rurales à la planification du développement. UN 16-8 ليس هناك دليل إحصائي يبين مدى مشاركة المرأة الريفية في التخطيط الإنمائي.
    Le système d'information pour l'auto-administration des villages, qui vient d'être mis au point, prévoit la collecte de données distinctes sur la participation des femmes rurales aux élections pour mieux suivre la dynamique de leur participation aux élections. UN ويدعو نظام معلومات الحكم الذاتي للقرويين الريفيين الذي وضع حديثاً إلى جمع بيانات منفصلة عن مشاركة المرأة الريفية في الانتخابات بهدف تحسين مراقبة ديناميات مشاركة المرأة.
    Donner des informations à jour sur l'application des dispositions de la Politique nationale de sécurisation foncière en milieu rural afin de lutter contre la pauvreté et les inégalités et d'accroître la participation des femmes rurales aux efforts de développement économique. UN وكيف يجري رصد هذه المبادرات لتستفيد منها المرأة؟ ويُرجى تقديم معلومات محدثة عن تنفيذ أحكام الخطة الاستراتيجية المعنية بأمن الأراضي في المناطق الريفية بغية مكافحة الفقر وعدم المساواة وزيادة مشاركة المرأة الريفية في جهود التنمية الاقتصادية.
    Encourager la participation des femmes rurales aux prises de décisions UN جيم - دعم مشاركة المرأة الريفية في اتخاذ القرارات
    De même, il n'est pas clair s'il existe des obstacles à la participation des femmes rurales aux autorités locales, cette participation étant si faible. UN وليس من الواضح أيضاً ما إذا كانت هناك أية عقبات تعترض مشاركة المرأة الريفية في الهيئات الإدارية المحلية، نظراً لأن مشاركتها متدنية جداً.
    d) Faire participer davantage les femmes rurales au processus décisionnel, aux niveaux local et national; UN )د( زيادة مشاركة المرأة الريفية في عملية صنع القرار على الصعيدين المحلي والوطني؛
    a) De prendre les mesures qui s'imposent pour que les femmes rurales participent à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans de développement local, notamment ceux visant à permettre la transformation et la diversification de la structure économique, rendues nécessaires par le boom pétrolier; UN (أ) اتخاذ التدابير اللازمة لضمان مشاركة المرأة الريفية في تصميم خطط التنمية المحلية وتنفيذها، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى إحداث تحول وتنوع في الهيكل الاقتصادي نتيجة للطفرة النفطية؛
    173. la participation de la femme rurale à la prise de décision est limitée par une contrainte majeure, le poids de la tradition. UN 173- إن مشاركة المرأة الريفية في اتخاذ القرار يحد منها عائق رئيسي هو قوة تأثير التقاليد.
    Renforcer la participation des femmes rurales au processus de prise de décisions est un élément clef des stratégies de développement rural, mais ce n'est qu'un aspect du processus pouvant amener une amélioration de leur situation. UN فزيادة مشاركة المرأة الريفية في عملية صنع القرار جزء حاسم من استراتيجيات التنمية الريفية، ولكنها ليست سوى جزء من عملية التنمية الرامية إلى تحسين حالة المرأة الريفية.
    Il est cependant préoccupé par la prévalence de coutumes et de pratiques traditionnelles qui limitent le niveau de participation des femmes rurales aux programmes de développement et leur accès au crédit et les empêchent d'hériter ou d'acquérir des terres et d'autres biens. UN ويساورها القلق مع ذلك، إزاء انتشار العادات والممارسات التقليدية التي تحد من درجة مشاركة المرأة الريفية في برامج التنمية وحصولها على القروض، ومنعها من وراثة الأراضي وغيرها من الممتلكات أو الحصول عليها.
    c) Faire participer davantage les femmes rurales à la prise des décisions; UN )ج( زيادة مشاركة المرأة الريفية في عملية صنع القرار؛
    participation des femmes rurales à la planification du développement UN مشاركة المرأة الريفية في التخطيط الإنمائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more