"مشاركة المرأة في الحياة العامة" - Translation from Arabic to French

    • participation des femmes à la vie publique
        
    • leur participation à la vie publique
        
    • les femmes participent à la vie publique
        
    • participation des femmes dans la vie publique
        
    • participer à la vie publique
        
    • la participation des femmes à la vie
        
    • présence des femmes dans la vie politique
        
    Un cadre juridique a été créé pour garantir l'égalité des sexes et des politiques visant à améliorer la participation des femmes à la vie publique ont été mises en œuvre. UN وتم إنشاء إطار قانوني لكفالة المساواة بين الجنسين وتنفيذ سياسات تهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    Elle a accueilli avec satisfaction les efforts qu'elle faisait pour améliorer la participation des femmes à la vie publique, en particulier au sein du Parlement. UN ورحّبت بالجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة ولا سيما في البرلمان.
    participation des femmes à la vie publique et politique; et effets du conflit sur les femmes UN مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية؛ وأثر النزاعات على المرأة الآراء
    Sur le plan politique, ses priorités sont la lutte contre la pauvreté des femmes et la violence à leur égard et la promotion de leur participation à la vie publique. UN وتتمثل أولويات سياساتها في التصدي لفقر المرأة، والعنف ضد المرأة، وتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    Il lui demande aussi d'organiser des campagnes de sensibilisation pour faire comprendre combien il importe que les femmes participent à la vie publique et politique ainsi qu'à la prise de décisions. UN كما تحث الدولة الطرف على القيام بحملات توعيه حول أهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مستويات صنع القرار.
    Il a souhaité savoir si Sao Tomé-et-Principe envisageait de prendre des mesures pour remédier à la faible participation des femmes à la vie publique et politique. UN واستفسر المغرب عما إذا كانت سان تومي وبرينسيبي تزمع اتخاذ تدابير للتخفيف من آثار تدنّي مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    26. La participation des femmes à la vie publique demeure limitée, et les possibilités pour les femmes de défendre politiquement leurs droits se sont restreintes. UN 26- ولا تزال مشاركة المرأة في الحياة العامة مقيدةً ولا يزال الحيز السياسي المتاح للمرأة من أجل الدعوة لحقوقها ضيقاً.
    Indiquer si l'efficacité des mesures prises pour augmenter la participation des femmes à la vie publique et à la vie politique a été évaluée. UN يرجى بيان ما إذا كان قد تم تقدير فعالية التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    La participation des femmes à la vie publique et politique reste limitée par leur structure sociale traditionnelle. UN ولا يزال النظام الاجتماعي التقليدي يحد من مشاركة المرأة في الحياة العامة والمجال السياسي.
    La Constitution de la Barbade ne contient aucune disposition qui fasse obstacle à la participation des femmes à la vie publique et politique. UN ليس في دستور بربادوس أي عائق يحول دون مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    La question de la participation des femmes à la vie publique et au processus décisionnel a été au centre des préoccupations. UN وتدني مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي صنع القرار يشكل مثارا كبيرا للقلق.
    Afin de renforcer l'égalité des sexes pour de nombreuses années, le Danemark a fait porter ses efforts sur la participation des femmes à la vie publique et au processus décisionnel. UN تحسينا للمساواة بين الجنسين، تركز الدانمرك منذ سنوات عديدة على مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي عمليات صنع القرار.
    Ces mesures contribueront notablement à accroître la participation des femmes à la vie publique et au processus décisionnel. UN وأضافت أن هذه التدابير سوف تسهم في زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي مجال اتخاذ القرار.
    Néanmoins, même si la participation des femmes à la vie publique a continué de croître, un net déséquilibre persiste. UN ومع ذلك، ورغم أن مشاركة المرأة في الحياة العامة قد استمرّت في النمو، ما زال هناك اختلال واضح في التوازن.
    Il reste à faire davantage pour encourager et assurer la participation des femmes à la vie publique et à la vie politique. UN ويتطلب الأمر بذل مزيد من العمل لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions UN مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي صنع القرارات
    Le Comité souhaiterait avoir davantage de renseignements sur les obstacles à la participation des femmes à la vie publique. UN وأضافت أن اللجنة ترحِّب بمعلومات عن العقبات التي تعوق مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions UN مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات
    La loi ne met pas non plus d'obstacles à leur participation à la vie publique. UN كما لا توجد أي حواجز قانونية أمام مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    Le Comité engage également l'État partie à lancer des campagnes de sensibilisation afin de faire mieux comprendre à quel point il importe que les femmes participent à la vie publique et politique et aux organes de décision. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على القيام بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي صنع القرار.
    Article 7. participation des femmes dans la vie publique et politique UN المادة 7 : مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية
    Le manque d'éducation, l'absence d'un appui familial et de l'accès aux ressources sont également des facteurs qui les empêchent de participer à la vie publique. UN كما أن الافتقار للتعليم المناسب ودعم الأسرة وعدم السيطرة على الموارد عوامل تعوق مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    85.18 S'attaquer au problème de la faible présence des femmes dans la vie politique et dans les organes de prise de décisions, en particulier en réfléchissant à des mesures de discrimination positive (Slovénie); UN 85-18- وأن تعالج مشكلة تدني مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي هيئات صنع القرار، ولا سيما بالنظر في اتخاذ تدابير إيجابية (سلوفينيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more