la participation des femmes au règlement des différends est un droit et l'expérience qu'elles ont en la matière est précieuse. | UN | إن مشاركة المرأة في تسوية المنازعات حق لها، وخبرتها في هذا المجال قيمة. |
Des obstacles culturels à la participation des femmes au règlement des conflits et à la consolidation de la paix persistent. | UN | 65 - ولا تزال التحديات الثقافية التي تعوق مشاركة المرأة في تسوية النزاعات وبناء السلام قائمة. |
Elles se sont particulièrement investies dans l'action engagée pour promouvoir la participation des femmes au règlement des conflits et aux processus de paix et se sont employées à intégrer la problématique hommes-femmes dans l'ensemble de leurs activités de consolidation de la paix. | UN | واشتركت البعثات السياسية الخاصة إلى حد بعيد في الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات وعمليات السلام وإلى إدماج منظور جنساني في أعمالها المتعلقة ببناء السلام عموما. |
Soulignant les effets préjudiciables que la violence sexuelle en période de conflit armé a sur la participation des femmes au règlement du conflit ainsi qu'à la transition, à la reconstruction et aux processus de consolidation de la paix qui y font suite, | UN | وإذ تشدد على الأثر الضار للعنف الجنسي في النزاع المسلح على مشاركة المرأة في تسوية النزاع وفي العمليات الانتقالية وعمليات إعادة التعمير وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، |
Soulignant que les violences sexuelles dont les femmes sont la cible en période de conflit armé compromettent leur participation au règlement du conflit, à la transition, à la reconstruction et à la consolidation de la paix qui y font suite, | UN | وإذ تشدد على الأثر الضار للعنف الجنسي في النزاع المسلح على مشاركة المرأة في تسوية النزاع وفي العمليات الانتقالية وعمليات إعادة التعمير وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، |
De nombreuses missions politiques spéciales encouragent la participation des femmes au règlement des conflits et aux processus de paix et intègrent le souci de l'égalité des sexes dans l'ensemble de leurs activités de consolidation de la paix. | UN | وقد أُشركت العديد من البعثات السياسية الخاصة في الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات وعمليات السلام، وإلى إدماج المنظور الجنساني في أعمالها المتعلقة ببناء السلام عموما. |
:: Une conférence à l'intention des femmes de N'Djamena, des régions et des camps de réfugiés et de déplacés, pour aider le Gouvernement tchadien à élaborer une stratégie nationale visant à promouvoir la participation des femmes au règlement des conflits | UN | :: عقد مؤتمر لنساء إنجامينا والأقاليم ومخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من أجل مساعدة حكومة تشاد على وضع استراتيجية وطنية لتعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات |
Des gouvernements donateurs ont insisté sur le fait qu'ils soutenaient les organismes des Nations Unies qui aident les femmes et les enfants victimes d'un conflit, encouragent la participation des femmes au règlement des conflits et aident les femmes à bâtir et à préserver la paix. | UN | كما أشارت الحكومات المانحة إلى المساعدة التي تقدمها لكيانات منظومة الأمم المتحدة لدعم النساء والأطفال ضحايا الصراعات، وتعزيز مشاركة المرأة في تسوية الصراعات، ومساعدتها على بناء السلام والحفاظ عليه. |
1 conférence à l'intention des femmes de N'Djamena, des régions et des camps de réfugiés et de déplacés, pour aider le Gouvernement tchadien à élaborer une stratégie nationale visant à promouvoir la participation des femmes au règlement des conflits | UN | عقد مؤتمر لنساء إنجامينا والأقاليم ومخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من أجل مساعدة حكومة تشاد على وضع استراتيجية وطنية لتعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات |
Dans ses observations préliminaires, celui-ci a pris acte des progrès considérables accomplis par l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale pour renforcer la participation des femmes au règlement des conflits, aux processus de paix et à la reconstruction après les conflits, mais déploré la persistance de situations où les conflits ont encore des effets dévastateurs sur les femmes et les filles. | UN | وقال في ملاحظاته الافتتاحية إنه على الرغم من إحراز الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل تقدما كبيرا نحو تعزيز مشاركة المرأة في تسوية المنازعات وعمليات السلام وفي مرحلة التعمير بعد انتهاء النزاع، لا تزال هناك حالات تخلف فيها النزاعات أثرا مدمرا على النساء والفتيات. |
L'Assemblée générale ayant reconnu l'importance de la participation des femmes au règlement des conflits, il faudrait absolument intégrer une perspective sexospécifique dans les travaux de l'ONU concernant la paix et la sécurité. | UN | 55 - واعترافا من الجمعية العامة بأهمية مشاركة المرأة في تسوية الصراعات، فإنه يتعين إدماج منظور جنساني في أعمال الأمم المتحدة بشأن السلام والأمن. |
Elle continue à réclamer davantage d'efforts en faveur de la participation des femmes au règlement des conflits, conformément aux dispositions de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité et au Plan d'action national que le Conseil des ministres a adopté en février 2014 pour la mise en œuvre de cette résolution. | UN | وتواصل البعثة الدعوة إلى بذل المزيد من الجهود لتشجيع مشاركة المرأة في تسوية النزاعات، ضمن سياق قرار مجلس الأمن 1325 (2000) وخطة العمل الوطنية بشأن القرار 1325 (2000) التي اعتمدها مجلس الوزراء في شباط/فبراير 2014. |
Des femmes instruites et émancipées contribuent à une économie plus productive et une société pacifique, et leur participation au règlement des conflits aboutit à une paix durable. | UN | وأضافت أن تعليم المرأة والتمكين لها يسهم في زيادة الإنتاجية في الاقتصاد وشيوع السلام في المجتمعات، وأن مشاركة المرأة في تسوية النزاعات يؤدي إلى استدامة السلام. |