"مشاركة المستفيدين" - Translation from Arabic to French

    • la participation des bénéficiaires
        
    • nécessaire participation des bénéficiaires
        
    • que les bénéficiaires soient associés
        
    Il fallait également prêter attention à la participation des bénéficiaires aux activités de contrôle et d'évaluation. UN وقال إنه يجب أيضا معالجة مسألة مشاركة المستفيدين المستهدفين في عملية الرصد والتقييم.
    D'autres délégations encouragent la participation des bénéficiaires à ce processus. UN وشجعت وفود أخرى مشاركة المستفيدين في هذه العملية.
    La Commission de suivi discute de la possibilité d’étendre la participation des bénéficiaires au Conseil d’administration du FOGUAVI. UN ويجري داخل لجنة المتابعة مناقشة إمكانية توسيع نطاق مشاركة المستفيدين في مجلس إدارة الصندوق.
    L'évaluation a relevé que la coopération entre les principales parties prenantes a été renforcée, mais que la participation des bénéficiaires a été très limitée. UN 72 - ولاحظ التقييم تعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة ولكن مشاركة المستفيدين كانت محدودة جدا.
    la participation des bénéficiaires contribue à la fourniture de services adaptés à leurs besoins. UN (ب) إن مشاركة المستفيدين تساهم في إيصال الخدمات مكيفة حسب حاجاتهم.
    la participation des bénéficiaires dans l'identification des besoins et la conception des programmes reste capitale, tout comme la mise en place d'une stratégie des ressources humaines faisant une large place à la gestion de la qualité des opérations et au comportement du personnel, ainsi qu'aux mécanismes de responsabilisation. UN وتظل مسألة مشاركة المستفيدين في تحديد الاحتياجات ووضع البرامج تكتسي أهمية أساسية، شأنها شأن إيجاد استراتيجية للموارد البشرية تجنح أكثر للتركيز على الإدارة النوعية والأداء الفردي، فضلاً عن المساءلة.
    46. la participation des bénéficiaires à la planification et à l'exécution des programmes d'intervention demeure très insuffisante. UN 46 - وما زالت مشاركة المستفيدين في تخطيط وتنفيذ البرامج الغوثية غير كافية إلى حد بعيد.
    Deuxième principe : la participation des bénéficiaires contribue à la fourniture de services adaptés à leurs besoins. UN 18 - المبدأ الثاني: تساهم مشاركة المستفيدين في توفير خدمات ملائمة لاحتياجاتهم.
    Élaborer des directives qui orientent les programmes sur des buts fondés sur des données factuelles et des objectifs établis en fonction de besoins identifiés, de façon à assurer une appropriation locale et le renforcement des capacités ainsi que la participation des bénéficiaires dans la planification et la mise en œuvre. Mesures concrètes : UN ووضع مبادئ توجيهية للبرامج وفق القصد القائم على الأدلة والأهداف المقررة تبعا للاحتياجات المحددة، وكفالة تولي السلطات المحلية لزمام الأمور وبناء قدراتها، وكذلك مشاركة المستفيدين في التخطيط والتنفيذ.
    En mettant l'accent sur la participation des bénéficiaires, le programme respecte le Principe directeur 28 qui préconise des efforts particuliers pour assurer la pleine participation des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays à la planification et à la gestion de leur retour ou réinstallation et de leur réintégration. UN والتركيز على مشاركة المستفيدين في البرنامج مطابق تماماً لما ورد في المبدأ التوجيهي 28 الذي ينص على أنه ينبغي بذل جهود خاصة لكفالة المشاركة التامة من جانب المشردين داخلياً في تخطيط وإدارة عودتهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم.
    Cependant, l'absence de mécanismes adéquats pour assurer la participation des bénéficiaires à la conception et à l'exécution des programmes, la priorité excessive accordée à l'amélioration des infrastructures, et les contradictions potentielles entre les politiques d'ajustement et de stabilisation menées par le Gouvernement et les programmes de réduction de la pauvreté sont à déplorer. UN غير أن ذلك تم تحقيقه في الوقت الذي كان هناك قلق بالغ بشأن عدم وجود آليات كافية لضمان مشاركة المستفيدين في تصميم وتنفيذ البرامج، والتأكيد الشديد على تحسين الهياكل اﻷساسية، والتناقض المحتمل في أثر سياسات التثبيت والتكيف الحكومية المتعلقة ببرنامج الحد من الفقر.
    Le concept d’«étude» est plus vaste que celui de «formation» dans la mesure où il implique la participation des bénéficiaires et l’autopréparation. UN و " التعلم " أوسع نطاقا من " التدريب " باعتبار أنه ينطوي على " عملية ثنائية المسار " إذ يجمع بين التدريب وبين مشاركة المستفيدين فضلا عن استخدام أفضل الممارسات وتوافر الاستعداد الذاتي.
    Enfin, nous tenons à réitérer la nécessité pour les organismes humanitaires de faire autant que possible un plus grand usage des ressources et des capacités locales afin d'encourager la participation des bénéficiaires et afin que les interventions d'urgence réduisent les vulnérabilités futures. UN وفي الختام، نود أن نؤكد مجددا على ضرورة أن تزيد الوكالات الإنسانية من استخدامها للموارد والقدرات المحلية إلى أقصى حد ممكن من أجل تشجيع مشاركة المستفيدين ومن أجل أن تتمكن الاستجابة لحالات الطوارئ من الحد من أوجه الضعف مستقبلا.
    Le Conseil a examiné la participation des bénéficiaires d'aides au titre de voyages qui avaient assisté à la session du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage en 2006 et noté que 7 des 12 bénéficiaires sélectionnés avaient assisté à la session écourtée aux dates révisées auxquelles celle-ci s'était tenue. UN 18 - استعرض المجلس مشاركة المستفيدين من منح السفر الذين حضروا دورة الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة المعقودة في عام 2006، ولاحظ أن 7 من المستفيدين المختارين البالغ عددهم 12 شخصا تمكنوا من حضور الدورة المصغرة في تواريخها المنقحة.
    Le présent rapport sur l'état financier et les activités du Fonds contient des informations sur la participation des bénéficiaires d'aides financières du Fonds à la vingt-sixième session du Groupe de travail, tenue à Genève du 11 au 15 juin 2001, et sur l'examen par le Groupe de travail du point de son ordre du jour consacré au Fonds. UN ويتضمن هذا التقرير الذي يتعلق بالحالة المالية للصندوق وأنشطته معلومات بشأن مشاركة المستفيدين من المنح المقدمة من الصندوق في الدورة السادسة والعشرين للفريق العامل التي عقدت في الفترة من 11 إلى 15 حزيران/يونيه 2001، وأيضا بشأن نظر الفريق العامل في بند جدول أعماله ذي الصلة الذي يتعلق بالصندوق.
    59. La communication conjointe no 8 recommande aux autorités d'adopter un document directif sur des programmes de logement qui encouragent la participation des bénéficiaires tout en garantissant une aide supplémentaire aux femmes seules. UN 59- وأوصت الورقة المشتركة 8 بإصدار وثيقة سياسة عامة بشأن مخططات الإسكان تضمن تشجيع مشاركة المستفيدين وتوفير دعم إضافي للنساء اللائي يعشن وحدهن(108).
    7. Parmi ses attributions figurent les activités visant à prendre en compte les dimensions sociales de l'ajustement structurel; la promotion des activités sociales et rémunératrices au niveau local, y compris le rôle et la contribution des femmes; les mesures visant à maximiser la participation des bénéficiaires dans la prise des décisions; et la gestion des activités à l'échelon de la communauté. UN ٧ - ومن مهام الفرع ذات اﻷهمية هنا اﻷنشطة التي تتناول اﻷبعاد الاجتماعية للتكيف الهيكلي، وتعزيز اﻷنشطة الاجتماعية المجزية على مستوى القاعدة، مما يشمل أيضا دور المرأة ومساهماتها؛ وزيادة مشاركة المستفيدين إلى أقصى حد في عملية اتخاذ القرارات؛ وإدارة اﻷنشطة المجتمعية.
    h) Stimuler la création et le renforcement de systèmes de participation communautaire, comme les coopératives et les entreprises autogérées et familiales, qui assurent la participation des bénéficiaires à l'exécution des plans et à la construction de logements, ainsi qu'aux travaux d'aménagement nécessaires; UN )ح( تنشيط إقامة وتعزيز نظم المشاركة، مثل التعاونيات والمشاريع التجارية الحرة والعائلية، وذلك لكفالة مشاركة المستفيدين في تخطيط وإنشاء المساكن والخدمات؛
    Il est indispensable que les bénéficiaires soient associés à toutes les étapes du processus. UN ومن اﻷساسي أيضا مشاركة المستفيدين أثناء العملية برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more