"مشاركة المعوقين" - Translation from Arabic to French

    • la participation des handicapés
        
    • la participation des personnes handicapées
        
    • les handicapés
        
    • personnes handicapées et
        
    • les personnes handicapées
        
    Les Etats devraient appuyer la participation des handicapés aux manifestations nationales et internationales. UN وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية.
    Les Etats devraient appuyer la participation des handicapés aux manifestations nationales et internationales. UN وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية.
    Le Gouvernement s'est également employé à modifier les attitudes de la population dans son ensemble, et pour ce faire, a facilité la participation des handicapés eux-mêmes en tant que sujets de droit. UN وإن حكومته عملت أيضا على تحقيق تغيير ثقافي عن طريق تسهيل مشاركة المعوقين باعتبارهم يخضعون للقانون.
    Les Etats devraient appuyer la participation des personnes handicapées aux manifestations nationales et internationales. UN وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية.
    La prestation de tels services vise notamment à favoriser, dans le cadre des programmes nationaux, la participation des personnes handicapées à la prise de décisions. UN ويمكن توفير تلك الخدمات ضمن جملة أمور لتشجيع مشاركة المعوقين في عملية صنع القرار، في إطار البرامج الوطنية.
    L’ONU s’est aussi attachée à promouvoir la participation des handicapés à la vie de la société. UN كما عملت اﻷمم المتحدة على تعزيز مشاركة المعوقين في الحياة الاجتماعية.
    5. Les Etats devraient faciliter la participation des handicapés à la collecte des données et à la recherche. UN ٥ - ينبغي للدول أن تيسر مشاركة المعوقين في جمع المعلومات واجراء البحوث.
    Les institutions spécialisées des Nations Unies, les commissions régionales et autres organismes encouragent et favorisent également dans leurs programmes respectifs la participation des handicapés. UN وإن الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية، والهيئات اﻷخرى تشجع وتساعد أيضا مشاركة المعوقين في برامجها الخاصة بكل منها.
    5. Les Etats devraient faciliter la participation des handicapés à la collecte des données et à la recherche. UN ٥ - ينبغي للدول أن تيسر مشاركة المعوقين في جمع المعلومات واجراء البحوث.
    Les échanges ayant pour cadre la coopération technique entre pays en développement et pour objectif le soutien au développement structurel et à la participation des handicapés au processus de développement se sont accrus. UN ومن ناحية أخرى، زادت معدلات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من أجل تعزيز التطوير التنظيمي وزيادة مشاركة المعوقين في عملية التنمية.
    52. L'Autriche soutenait la participation des handicapés à la société dans des conditions d'égalité et leur autonomie. UN 52- ودعمت النمسا مشاركة المعوقين في المجتمع وعيشهم المستقل على قدم المساواة مع غيرهم.
    164. Afin de favoriser la participation des handicapés aux activités sociales, il a fallu apporter des changements dans certains domaines où ils étaient peu pris en compte, notamment dans les règlements et les services et renforcer la sensibilisation de la population aux problèmes des handicapés. UN 164- وبغية تعزيز مشاركة المعوقين في الأنشطة الاجتماعية، من الضروري إجراء إصلاحات في عدة مجالات قيدت مشاركتهم فيها، بما في ذلك إصلاح الأنظمة والمرافق، والوعي العام تجاه المعوقين.
    94. Les résultats ont montré que la participation des handicapés était très faible au niveau du gouvernement, des organes législatifs et des autorités judiciaires, mais très forte au niveau des organisations non gouvernementales et ensuite des partis politiques. UN ٩٤ - وأظهرت النتائج أن مستوى مشاركة المعوقين في الحكومة، والهيئات التشريعية والسلطات القضائية محدود للغاية، لكنهم يشاركون على مستوى كبير في المنظمات غير الحكومية.
    3. Mentionner la participation des handicapés et des organisations qui les représentent. - Yémen) UN 3 - إدراج إشارة إلى مشاركة المعوقين والمنظمات الممثلة لهم - اليمن).
    Afin de faciliter la participation des handicapés à la société, en 2003, le Gouvernement marocain a adopté une loi sur l'accessibilité et en 2005 a exécuté le programme " le Maroc accessible " pour les lieux publics et privés. UN ولزيادة تسهيل مشاركة المعوقين في المجتمع، اعتمدت حكومته في عام 2003 قانونا بشأن إمكانية الوصول ونفذت في عام 2005 برنامج " المغرب المتيسرة " للأماكن العامة والخاصة.
    Depuis lors, il a fait le tour du monde pour saluer les nations membres résolues à étendre la participation des personnes handicapées dans leur propre société. UN ومنذئذٍ، دارت حول العالم احتفاء بالدول الأعضاء التي عقدت العزم على توسيع نطاق مشاركة المعوقين داخل مجتمعاتها الذاتية.
    PLANFOR comportait aussi des programmes plus généraux favorisant la participation des personnes handicapées en vue d'accroître leur niveau d'instruction. UN كما ركزت الخطة الوطنية على برامج أوسع نطاقاً تشجع أيضاً مشاركة المعوقين من أجل تحسين حصيلتهم التعليمية.
    5. Les Etats devraient faciliter la participation des personnes handicapées à la collecte des données et à la recherche. UN ٥ - ينبغي للدول أن تيسر مشاركة المعوقين في جمع المعلومات واجراء البحوث.
    5. Encourager la participation des personnes handicapées et de leurs organisations à l'élaboration des politiques gouvernementales relatives à l'incapacité. UN 5 - تعزيز مشاركة المعوقين ومنظماتهم في رسم السياسات الحكومية المتصلة بالإعاقة.
    La Hongrie, le Qatar et la Thaïlande ont proposé des dispositions pour veiller à ce que les handicapés et leurs organisations puissent prendre part à tout mécanisme ou activités de suivi et d'évaluation. UN واقترحت قطر وتايلند تضمين الاتفاقية أحكاما من أجل ضمان مشاركة المعوقين ومنظماتهم في أي آليات أو عمليات للرصد والتقييم.
    Il compte parmi ses membres un représentant des handicapés, afin de faire en sorte que les personnes handicapées et les organisations de personnes handicapées participent aux décisions qui les concernent. UN ويضم المجلس التنفيذي ممثلاً عن المعوقين يكفل مشاركة المعوقين والمنظمات المعنية بمسألة الإعاقة في عملية صنع القرار الذي يمسهم.
    Les défis que relèvent les personnes handicapées leur permettent par exemple d'infirmer les préjugés selon lesquels elles ne pourraient que recevoir passivement des soins. UN فعلى سبيل المثال، تدحض مشاركة المعوقين في العمل التطوعي القوالب النمطية السلبية السائدة عنهم التي تصورهم مجرد مستفيدين من الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more