"مشاركة المنظمات الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • la participation des organisations régionales
        
    • engagement des organisations régionales
        
    • participation d'organisations régionales
        
    • participation accrue des organisations régionales
        
    • les organisations régionales jouent un rôle
        
    Le Comité se félicite des progrès réalisés et qu'illustre notamment la participation des organisations régionales compétentes aux missions dans les pays. UN وترحب اللجنة بما أحرز من تقدم، وبخاصة الأمثلة عن مشاركة المنظمات الإقليمية ذات الصلة في الزيارات إلى الدول.
    Troisièmement, la participation des organisations régionales aux sommets du G-20 devrait être systématique. UN وثالثا، تنظيم مشاركة المنظمات الإقليمية في مؤتمرات قمة مجموعة الدول العشرين.
    ii) Élargissement de la participation des organisations régionales aux travaux du Comité UN ' 2` مشاركة المنظمات الإقليمية بشكل أوسع في عمل اللجنة
    Depuis 1991, la situation a changé : les références à l'engagement des organisations régionales dans la prévention et le règlement des conflits sont devenues courantes. UN ومنذ عام 1991، باتت الإشارات إلى مشاركة المنظمات الإقليمية في منع نشوب الصراعات وحلها أمرا شائعا.
    Il souligne l'importance de la participation d'organisations régionales à la troisième session du Comité, notamment l'Organisation de l'unité africaine, l'Organisation des États américains et la Ligue des États arabes. UN وشدد على أهمية مشاركة المنظمات الإقليمية في الدورة الثالثة للجنة، ولا سيما منظمة الوحدة الأفريقية، ومنظمة الدول الأمريكية، وجامعة الدول العربية.
    ii) participation accrue des organisations régionales aux travaux du Comité UN ' 2` مشاركة المنظمات الإقليمية بشكل أوسع في عمل اللجنة
    Depuis quelque temps, les organisations régionales jouent un rôle de plus en plus actif dans les efforts faits en faveur du règlement des conflits. UN وذكر أنه ازدادت مؤخرا مشاركة المنظمات اﻹقليمية في التصدي للمنازعات.
    C'est la raison pour laquelle nous pensons que la participation des organisations régionales à la mise en œuvre de la Stratégie est cruciale. UN ولهذا نعتقد أن مشاركة المنظمات الإقليمية في تنفيذ الاستراتيجية أمر بالغ الأهمية.
    ii) Élargissement de la participation des organisations régionales aux travaux du Comité UN ' 2` مشاركة المنظمات الإقليمية بشكل أوسع في أعمال اللجنة
    Il nous faut développer nos partenariats en gestation dans les domaines du maintien de la paix, de la consolidation de la paix et du développement pour promouvoir la participation des organisations régionales et sous-régionales à la consolidation de la paix. UN ويجب أن نبني على شراكاتنا الناشئة في مجالات صنع السلام وحفظ السلام والتنمية من أجل تشجيع مشاركة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في بناء السلام.
    Nous devons maintenant nous efforcer de mettre au point un mécanisme de contrôle et de suivi des engagements mutuels et des orientations du processus de consolidation de la paix, en intensifiant la participation des organisations régionales et sous-régionales. UN يجب علينا الآن أن نعمل لوضع آلية لرصد وتعقب اهتمامات واتجاهات عملية بناء السلام، وتعزيز مشاركة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Ces États Membres ont proposé que la participation du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de ses collaborateurs immédiats au Sommet du G-20 et aux réunions préparatoires respectivement soit formalisée et que la participation des organisations régionales au Sommet du G-20 soit régularisée. UN وقد أكدت تلك الدول الأعضاء أنه ينبغي إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام وممثله في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين واجتماعاتها التحضيرية على التوالي، وأنه ينبغي تنظيم مشاركة المنظمات الإقليمية في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين.
    5. Divers intervenants ont souligné l'importance des activités entreprises aux niveaux régional et sous-régional ainsi que de la participation des organisations régionales de ces États au sein de la Commission. UN ``5 - وتم إبراز الأنشطة التي جرت على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي، واعتبرت مشاركة المنظمات الإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية في اللجنة أمرا هاما.
    la participation des organisations régionales et sous-régionales aux missions de soutien à la paix et d'imposition de la paix fait apparaître un large éventail de difficultés en matière de protection de l'enfance, qu'il s'agisse de veiller à ce que les contingents respectent le droit international humanitaire dans la conduite de leurs opérations ou de s'occuper des enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. UN وتطرح مشاركة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في بعثات دعم السلام وإنفاذ السلام مجموعة كبيرة من التحديات على مستوى حماية الطفل، تبدأ بضمان احترام الجنود للقانون الإنساني الدولي أثناء القيام بالعمليات العسكرية وتنتهي بالتعامل مع الأطفال المرتبطين بقوات مسلحة وجماعات مسلحة.
    71. La quatrième réunion annuelle du Forum européen pour la réduction des risques de catastrophe, tenue à Oslo, du 23 au 25 septembre 2013, a recommandé d'harmoniser les calendriers des mesures pour l'adaptation aux changements climatiques et pour la réduction des risques de catastrophe, de fournir des données socioéconomiques et de s'assurer de la participation des organisations régionales. UN 71 - أوصى الاجتماع السنوي الرابع للمنتدى الأوروبي للحد من أخطار الكوارث، الذي عقد في أوسلو في الفترة من 23 إلى 25 أيلول/سبتمبر 2013، بمواءمة الأطر الزمنية البرنامجية بين إجراءات التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث، لإتاحة بيانات اجتماعية واقتصادية، وكفالة مشاركة المنظمات الإقليمية.
    [Les questions concernant l'adhésion/la participation des organisations régionales d'intégration économique sont encore à l'examen. Il est prévu de les régler dans les meilleurs délais.] UN [تظل المسائل المتعلقة بعضوية/مشاركة المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي مفتوحة للنقاش بهدف التوصل إلى حل بشأنها في أقرب وقت ممكن]().
    [Les questions concernant l'adhésion/la participation des organisations régionales d'intégration économique sont encore à l'examen. Il est prévu de les régler dans les meilleurs délais.] UN [تظل المسائل المتعلقة بعضوية/مشاركة المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي مفتوحة للنقاش بهدف التوصل إلى حل بشأنها في أقرب وقت ممكن]().
    Sous la direction des gouvernements nationaux, ces partenariats pourraient également comprendre l'engagement des organisations régionales à aider à améliorer les réponses humanitaires et les moyens d'intervention de réserve. UN ويمكن لتلك الشراكات، في ظل قيادة الحكومات الوطنية، أن تشمل مشاركة المنظمات الإقليمية في المساعدة على تحسين عمليات الاستجابة الإنسانية والقدرات الاحتياطية.
    Il encourage les autres régions à envisager de nouer de telles alliances en vue de faciliter l'échange de pratiques optimales et d'enseignements tirés de l'expérience, et à mettre sur pied des mécanismes régionaux d'appui à la réforme du secteur de la sécurité, avec la participation d'organisations régionales et sous-régionales. UN ويشجع مجلس الأمن المناطق الأخرى على النظر في إمكانية إقامة شراكات من هذا القبيل بهدف تيسير تبادل الدروس المستفادة والممارسات الفضلى، ووضع أطر إقليمية لدعم أنشطة إصلاح قطاع الأمن بما يعكس مشاركة المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more