Rapport d'activité sur la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles du développement | UN | تقرير مرحلي عن مشاركة اليونيسيف في النهج الإنمائية المتبعة على نطاق القطاعات |
Ce fonds permet en outre de financer la participation de l'UNICEF aux missions d'évaluation interorganisations lorsque les bureaux extérieurs ne sont pas en mesure de prendre ces frais en charge. | UN | وعلاوة على ذلك، يساعد صندوق برنامج الطوارئ في تمويل مشاركة اليونيسيف في بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات في الحالات التي تكون فيها المكاتب الميدانية غير قادرة على تحمل هذه التكاليف. |
En outre, le FPSU aide à financer la participation de l'UNICEF aux missions d'évaluation interinstitutions lorsque les bureaux extérieurs ne sont pas en mesure d'assumer ces dépenses. | UN | علاوة على ذلك، يساعد الصندوق على تمويل مشاركة اليونيسيف في بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات عندما تعجز المكاتب الميدانية عن تحمل هذه التكاليف. |
la participation de l'UNICEF à la Journée mondiale en 2010 sera axée sur la santé maternelle et la survie de l'enfant, et notamment l'allaitement. | UN | وستتعلق مشاركة اليونيسيف في اليوم العالمي عام 2010 بصحة الأمهات وبقاء الأطفال، مع التركيز على الرضاعة الطبيعية. |
Une autre délégation a fait des observations positives au sujet de la participation de l'UNICEF à l'élaboration du plan national d'action sociale et à la mise en oeuvre des réformes. | UN | وتحدث وفد آخر بارتياح عن مشاركة اليونيسيف في خطة العمل الاجتماعية الوطنية وتنفيذ برنامج الإصلاح في باكستان. |
À cet égard, un certain nombre de délégations se sont félicitées de l'intensification de l'intervention de l'UNICEF dans la région. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن تقديره لتكثيف مشاركة اليونيسيف في المنطقة. |
Un orateur a demandé des précisions sur la contribution de l'UNICEF à l'Initiative " 20 %/20 % " . | UN | وطلب أحد المتكلمين إيضاحا بشأن مشاركة اليونيسيف في مبادرة ٢٠/٢٠. |
265. La quasi-totalité des délégations se sont déclarées favorables à la participation de l'UNICEF aux activités du Groupe interorganisations chargé de formuler le projet de programme. | UN | ٢٦٥ - وأيدت كل الوفود تقريبا مشاركة اليونيسيف في الفريق المشترك بين الوكالات الذي أوكلت إليه مهمة وضع البرنامج المقترح. |
51. Un rapport distinct sur la participation de l'UNICEF aux activités de suivi du Sommet mondial pour le développement social est distribué sous forme d'additif au présent document. | UN | ٥١ - ويرد في إضافة لهذا التقرير تقرير مستقل عن مشاركة اليونيسيف في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Il s'est également efforcé de mieux préciser la manière dont la participation de l'UNICEF aux opérations humanitaires permet au système dans son ensemble de mieux faire face aux crises humanitaires. | UN | كما التمس توضيحا للكيفية التي تفضي بها مشاركة اليونيسيف في العمليات الانسانية إلى تعزيز الرد العام على نطاق المنظومة على اﻷزمات الانسانية. |
Il s'est également efforcé de mieux préciser la manière dont la participation de l'UNICEF aux opérations humanitaires permet au système dans son ensemble de mieux faire face aux crises humanitaires. | UN | كما التمس توضيحا للكيفية التي تفضي بها مشاركة اليونيسيف في العمليات الانسانية إلى تعزيز الرد العام على نطاق المنظومة على اﻷزمات الانسانية. |
la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles a continué de produire des résultats pour les enfants. | UN | 158 - وظلت مشاركة اليونيسيف في النهج القطاعية الشاملة تعود بالمكاسب على الأطفال. |
la participation de l'UNICEF aux activités permettant de passer de la phase de secours à la phase de développement continue de s'intensifier et de s'élargir. | UN | 56 - ما زالت مشاركة اليونيسيف في دعم الانتقال من الإغاثة إلى التنمية تزداد كثافة وتوسعا. |
L'étude de la structure administrative du Fonds aurait des effets positifs sur la participation de l'UNICEF à la réforme des Nations Unies. | UN | وسيكون للاستعراض التنظيمي أثر إيجابي على مشاركة اليونيسيف في إصلاح الأمم المتحدة. |
Elles se sont félicitées de la participation de l'UNICEF à la mise au point d'un plan global d'aide aux femmes et aux enfants de Cisjordanie et de Gaza. | UN | وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة. |
Point 10 participation de l'UNICEF à l'examen des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) : rapport oral | UN | البند 10 مشاركة اليونيسيف في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية: تقرير شفوي |
Il a déclaré que l'intervention de l'UNICEF dans les pays à revenu intermédiaire, qui allait bien au-delà des formules toutes faites, était tout à fait à l'ordre du jour pour 2012 et qu'Internet et les technologies de l'information et des communications faciliteraient la coopération Sud-Sud. | UN | وقال إن مشاركة اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل لا تقتصر على الشعارات بل هي في صلب جدول الأعمال لعام 2012، وسوف تساعد شبكة الإنترنت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تحفيز المزيد من التعاون في ما بين بلدان الجنوب. |
Un orateur a demandé des précisions sur la contribution de l'UNICEF à l'Initiative " 20/20 " . | UN | وطلب أحد المتكلمين إيضاحا بشأن مشاركة اليونيسيف في مبادرة ٢٠/٢٠. |
:: adoption par l'UNICEF d'approches sectorielles (E/ICEF/2003/9/Rev.1, par. 31) | UN | :: مشاركة اليونيسيف في النهج القطاعية الشاملة (E/ICEF/2003/9/Rev.1، الفقرة 31) |
L'engagement de l'UNICEF dans les programmes de réforme sectorielle de l'éducation mériterait d'être renforcé. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز مشاركة اليونيسيف في برامج إصلاح القطاع التعليمي. |
La plupart des intervenants ont noté la participation croissante de l'UNICEF aux approches sectorielles, certains précisant qu'ils avaient reçu des échos favorables de leurs ambassades et de leurs bureaux extérieurs, bien que le degré de participation varie d'un pays à l'autre. | UN | وأشار معظم المتكلمين إلى ارتفاع مستوى مشاركة اليونيسيف في النهج الإنمائية المتبعة على نطاق القطاعات. وذكر البعض أنهم تلقوا ردود فعل إيجابية من سفاراتهم أو من المكاتب الميدانية، مع أن درجة المشاركة تختلف باختلاف البلدان. |
On estime que l'UNICEF devrait encore renforcer sa position dans le contexte interorganisations en développant ses capacités propres. | UN | من المتوخى أن تتزايد مشاركة اليونيسيف في سياق الأنشطة المشتركة بين الوكالات بتعزيز قدراتها. |
Les trois programmes d'appui décrits ci-après reflètent la portée de l'engagement pris par l'UNICEF dans divers pays. | UN | وتبين المجموعات الثلاث لخدمات الدعم المبينة أدناه مدى مشاركة اليونيسيف في بلدان مختلفة. |
Plan de sécurité des Nations Unies : participation de l'UNICEF au réseau commun de communication | UN | آسيــــا خطة اﻷمم المتحدة لﻷمن: مشاركة اليونيسيف في شبكة الاتصالات المشتركة |
Un intervenant a estimé que le Conseil d'administration pourrait définir les modalités de participation de l'UNICEF aux activités du Groupe de travail interorganisations. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن يقدم المجلس التنفيذي توجيهات عامة بشأن مشاركة اليونيسيف في الفريق العامل المشترك بين الوكالات. |