"مشاركة مراقبين" - Translation from Arabic to French

    • la participation d'observateurs
        
    • participation des observateurs
        
    Considérant que les dispositions régissant la participation d'observateurs à des groupes de contact devraient s'appliquer également aux représentants d'organisations intergouvernementales, UN وإذ يرى أن ترتيبات مشاركة مراقبين في أفرقة الاتصال ينبغي أن تشمل أيضا ممثلي المنظمات الحكومية الدولية،
    Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé de créer un comité préparatoire, ouvert à la participation de tous les Etats Membres des Nations Unies et des membres des institutions spécialisées, avec la participation d'observateurs conformément à la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وفي القرار ذاته، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة تحضيرية مفتوحة لاشتراك جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة، مع مشاركة مراقبين فيها وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة.
    Le Groupe a examiné l'application de la Convention, l'assistance technique, les aspects financiers et comptables, ainsi que d'autres questions dont notamment la participation d'observateurs à ses réunions. UN ونظر الفريق في استعراض تنفيذ الاتفاقية، والمساعدة التقنية، والمسائل المالية والمتعلقة بالميزانية، ومسائل أخرى منها مشاركة مراقبين في اجتماعات الفريق.
    L'Assemblée générale a affirmé à plusieurs occasions l'importance que revêtait, aux sessions de la Commission et de ses groupes de travail, la participation d'observateurs d'organisations internationales intéressées. UN وقد أكدت الجمعية العامة في عدة مناسبات أهمية مشاركة مراقبين من المنظمات الدولية المهتمة في دورات الأونسيترال وأفرقتها العاملة.
    Le Secrétaire du Sous-Comité des estimations et projections démographiques a de nouveau confirmé que la participation d’observateurs à ses sessions était déterminée par le règlement du CAC qui donnait au Sous-Comité le pouvoir de décider à quelles organisations accorder le statut d’observateur. UN وأكد أمين اللجنة الفرعية المعنية بالتقديرات والاسقاطات الديمغرافية من جديد أن مسألة مشاركة مراقبين في دوراتها قد عولجت وفقا لقواعد لجنة التنسيق اﻹدارية التي تسمح للجنة الفرعية بأن تحدد بنفسها المنظمات التي يمكنها أن تشارك بصفة مراقب.
    10. Le Comité est parvenu à un consensus sur la participation d'observateurs à ses travaux et a approuvé la procédure décrite au paragraphe 172 de son rapport. UN ١٠ - وأضاف أن لجنة المؤتمرات توصلت إلى توافق في اﻵراء بشأن مسألة مشاركة مراقبين في أعمالها، واتفقت على اﻹجراء المذكور في الفقرة ١٧٢ من تقريرها.
    La délégation américaine a accepté, non sans réticence, le principe de la participation d'observateurs aux travaux du Comité, et espère que ceux-ci ne s'en trouveront pas retardés. En ce qui concerne l'établissement d'indicateurs comme préalable à la définition d'objectifs, elle note que le Comité a beaucoup avancé. UN غير أن وفدها قد وافق على مضض على مشاركة مراقبين في اجتماعات اللجنة ويأمل في ألا تسفر هذه الفكرة الجديدة عن تأخير عمل اللجنة الهام جدا، ذلك أن لجنة المؤتمرات قد أحرزت تقدما طيبا في وضع معايير قابلة للقياس لتحديد اﻷهداف التي يمكن تحقيقها.
    30. L'AFDL a ajouté oralement deux autres conditions : la participation d'observateurs de l'Organisation de l'unité africaine et la vérification des critères du choix des experts légistes. UN ٣٠ - وأضاف تحالف القوى الديمقراطية شفويا شرطين آخرين: مشاركة مراقبين من منظمة الوحدة اﻷفريقية والتحقق من معايير اختيار الخبراء الشرعيين.
    Le Secrétariat a fait savoir au Groupe qu'il avait reçu l'avis juridique sur la participation d'observateurs que celui-ci avait sollicité à sa première session et qu'il le publierait dans toutes les langues officielles en tant que document du Groupe. UN 8- وأبلغت الأمانة الفريق بأنها تلقّت الرأي القانوني الذي كان قد طلبه في دورته الأولى حول مشاركة مراقبين في الدورة، وأنها ستتيحه بجميع اللغات الرسمية بوصفه وثيقة من وثائق الفريق.
    L'article 7, par. b), de la Convention-cadre prévoit la participation d'observateurs aux diverses réunions de la Conférence des parties, en ce compris des ONG. UN 59 - وتتيح الفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية الإطارية مشاركة مراقبين في مختلف اجتماعات مؤتمر الأطراف، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    15. Comme beaucoup d'organes techniques des Nations Unies, la CNUDCI ne peut mener ses travaux efficacement sans la participation d'observateurs experts. UN 15- وعمل الأونسيترال، شأنها شأن العديد من الهيئات التقنية في الأمم المتحدة، لا يمكن إنجازه بصورة فعّالة دون مشاركة مراقبين خبراء.
    156. Un représentant a proposé que ces articles soient modifiés de sorte que les Parties soient avisées de la participation d'observateurs aux réunions 60 jours à l'avance. UN 156- أقترح أحد الممثلين إجراء تعديل على المادتين أعلاه بما يفيد بأن يتم تبليغ للأطراف عن مشاركة مراقبين في الاجتماع قبل موعد انعقاده بـ 60 يوما.
    la participation d'observateurs représentant des populations, des organisations et des communautés autochtones, ainsi que des gouvernements, des organismes du système des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, créera une assemblée dynamique et variée où l'expérience directe se combinera avec des connaissances spécialisées. UN كما أن مشاركة مراقبين يمثلون السكان الأصليين ومنظماتهم ومجتمعاتهم المحلية، فضلا عن الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ستنشئ تجمعا متنوعا ديناميا يجمع بين الخبرة المباشرة والدراية الفنية.
    Il a mis l'accent sur la participation d'observateurs nationaux et internationaux au processus et fourni d'autres informations détaillées concernant, entre autres, la campagne électorale et l'action des autorités électorales et locales. UN وأكدت أذربيجان أهمية مشاركة مراقبين وطنيين ودوليين في العملية الانتخابية، وقدمت مزيداً من التفاصيل بشأن جملة أمور، منها الحملة الانتخابية والإجراءات التي تتخذها السلطات المعنية بالانتخابات والسلطات المحلية.
    En novembre, la plénière du Processus a adopté une décision administrative sur la participation d'observateurs à ses travaux, qui précise les conditions d'exercice du droit de participation des observateurs et de leurs représentants aux réunions et activités du Processus. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمد الاجتماع العام لعملية كيمبرلي قرارا إداريا بشأن مشاركة مراقبين في عمل عملية كيمبرلي (منقح)، موضحة بذلك حق المراقبين وممثليهم في المشاركة في أحداث أو أنشطة العملية.
    Le Comité consultatif a été informé qu’aucune contribution n’a été versée au Fonds d’affectation spéciale créé pour financer la participation d’observateurs de pays africains et d’autres pays en développement; cela dit, une réunion avec des donateurs était prévue pour le 7 février 1994. UN ٢٤ - وقد أبلغت اللجنة بأن الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتمويل مشاركة مراقبين من البلدان الافريقية والبلدان النامية اﻷخرى لم يتلــق أي تبرعات؛ وعلى أيــة حــال فقد تقرر عقد اجتماع مع المانحين في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    180. Au sujet notamment de la recommandation préconisant la transparence de la procédure d'inscription, il a été largement convenu que celle-ci avait été transparente et que la participation d'observateurs aux groupes de travail intersessions établis pour examiner les notifications était d'une grande utilité. UN 180- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بشفافية عملية الإدراج، كان هناك اتفاق عام على أن عملية الإدراج شفافة بصورة كاملة وأن مشاركة مراقبين في فرق العمل فيما بين الدورات التي تنشأ للنظر في الإخطارات تعد قيمة.
    Au sujet notamment de la recommandation préconisant la transparence de la procédure d'inscription, il a été largement convenu que celle-ci avait été transparente et que la participation d'observateurs aux groupes de travail intersessions établis pour examiner les notifications était d'une grande utilité. UN 180- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بشفافية عملية الإدراج، كان هناك اتفاق عام على أن عملية الإدراج شفافة بصورة كاملة وأن مشاركة مراقبين في فرق العمل فيما بين الدورات التي تنشأ للنظر في الإخطارات تعد قيمة.
    Au sujet notamment de la recommandation préconisant la transparence de la procédure d'inscription, il a été largement convenu que celle-ci avait été transparente et que la participation d'observateurs aux groupes de travail intersessions établis pour examiner les notifications était d'une grande utilité. UN 180- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بشفافية عملية الإدراج، كان هناك اتفاق عام على أن عملية الإدراج شفافة بصورة كاملة وأن مشاركة مراقبين في فرق العمل فيما بين الدورات التي تنشأ للنظر في الإخطارات تعد قيمة.
    7. Conformément à la résolution 47/92 de l'Assemblée générale, le Comité préparatoire est ouvert à la participation de tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux membres des institutions spécialisées, avec la participation d'observateurs, conformément à la pratique établie par l'Assemblée générale. UN ٧ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢، فإن اللجنة التحضيرية مفتوحة كي تشارك فيها جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو أعضاء الوكالات المتخصصة، مع مشاركة مراقبين فيها وفقا للمارسة المعمول بها في الجمعية العامة.
    Madagascar admet sans restriction la participation des observateurs internationaux pour surveiller le déroulement du processus électoral. UN وتقبل مدغشقر دون قيد أو شرط مشاركة مراقبين دوليين لرصد سير العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more