Il est admis, toutefois, que la participation des organisations de la société civile aux processus officiels demeurera importante et qu'elle requiert un processus d'accréditation. | UN | إلا أننا ندرك أن مشاركة منظمات المجتمع المدني في العمليات الرسمية ستظل هامة وأن هذا ينبغي أن يحدث من خلال عملية اعتماد. |
Toutefois, la participation des organisations de la société civile à l'élaboration du présent rapport a beaucoup varié en fonction des pays et des capacités respectives. | UN | ومع ذلك، تفاوت مستوى مشاركة منظمات المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير تفاوتاً كبيراً من بلد إلى بلد وبحسب قدرات كل منظمة. |
Favorise la participation des OSC à la signature de l'Accord de l'État pour l'égalité entre hommes et femmes. | UN | يعزز مشاركة منظمات المجتمع المدني في توقيع اتفاق الولاية للمساواة بين المرأة والرجل. |
Une croissance régulière de la participation des OSC et institutions scientifiques et technologiques aux processus liés à la Convention est enregistrée au cours de la période de mise en œuvre de la Stratégie. | UN | تُسجّل زيادة مطردة في مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في عمليات الاتفاقية طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية. |
Il souligne l'importance de la participation de la société civile au processus politique. | UN | وشدد على أهمية مشاركة منظمات المجتمع المدني في العملية السياسية. |
Il encourage aussi l'État partie à associer les organisations de la société civile aux discussions tenues au niveau national, avant la présentation de son prochain rapport périodique. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التماس مشاركة منظمات المجتمع المدني في المناقشات التي ستُجرى على الصعيد الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل. |
Toutefois, le manque de fonds disponibles pour financer la participation des organisations de la société civile continue de faire problème. | UN | ومع ذلك، ما زالت محدودية تمويل مشاركة منظمات المجتمع المدني تمثل إحدى المشاكل. |
Mesure dans laquelle la participation des organisations de la société civile aux réunions de la Convention est équilibrée. | UN | مدى تحقيق التوازن في مشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات الاتفاقية |
En raison de l'ampleur des mesures requises, la participation des organisations de la société civile et des organisations non gouvernementales est tout aussi importante. | UN | وبحكم نطاق العمل اللازم، فإن مشاركة منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية تُعد أيضا بالغة الأهمية. |
Le Brésil estime que le cadre de développement de l'après-2015 doit se baser sur des consultations ouvertes, participatives, transparentes, conduites par les Membres, avec une grande participation des organisations de la société civile et des principales parties prenantes. | UN | وترى البرازيل أنه ينبغي أن يوضع إطار للتنمية لما بعد عام 2015 على أساس مشاورات مفتوحة وشاملة وشفافة تجريها الدول الأعضاء، مع مشاركة منظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الرئيسيين على نطاق واسع. |
Des enquêtes initiales permettront d'élaborer les indicateurs nécessaires pour évaluer et suivre dans son évolution la participation des organisations de la société civile aux programmes de développement; | UN | وستجرى دراسات أساسية لوضع مؤشرات لتقييم ورصد مشاركة منظمات المجتمع المدني في برامج التنمية؛ |
Des enquêtes initiales permettront d'élaborer les indicateurs nécessaires pour évaluer et suivre dans son évolution la participation des organisations de la société civile aux programmes de développement; | UN | وستجرى دراسات أساسية لوضع مؤشرات لتقييم ورصد مشاركة منظمات المجتمع المدني في برامج التنمية؛ |
Le nombre de pays qui ont pris des initiatives pour accroître la participation des OSC et institutions scientifiques et technologiques est resté stable pendant les cycles de présentation des rapports. | UN | وبقي عدد البلدان التي اتخذت مبادرات لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا مستقراً خلال دورتي الإبلاغ. |
Concernant la contribution nationale à la cible, le Mécanisme mondial a dit qu'il était en train de mettre en place des mesures concrètes pour accroître la participation des OSC et des institutions scientifiques et technologiques dans les cadres d'investissement. | UN | وفيما يخص المساهمة الوطنية في تحقيق الهدف، أشارت الآلية العالمية إلى أنها تتخذ تدابير ملموسة لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في أطر الاستثمار. |
Une croissance régulière de la participation des OSC et institutions scientifiques et technologiques aux processus liés à la Convention est enregistrée au cours de la période de mise en œuvre de la Stratégie. | UN | تسجيل زيادة مطردة في مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في عمليات الاتفاقية طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية. |
Il faut en conséquence encourager la participation de la société civile locale et des organisations communautaires de base et l'appuyer dans toute la mesure possible. | UN | وينبغي تشجيع مشاركة منظمات المجتمع المدني المحلية والمنظمات المجتمعية الشعبية وفقا لذلك وينبغي دعمها إلى أقصى حد ممكن. |
Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la douzième session de la Conférence. | UN | وستستند المشاركة إلى الإجراء المتبع إزاء مشاركة منظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر. |
d) Nombre d'États membres qui s'attachent à associer les organisations de la société civile aux mécanismes de gouvernance et aux processus démocratiques, et succès remporté à cet égard. | UN | (د) عدد وأثر الدول الأعضاء التي تُعمم مشاركة منظمات المجتمع المدني في عمليات الحكم والديمقراطية |
Raisons de la baisse pour les OSC | UN | أسباب انخفاض مشاركة منظمات المجتمع المدني |
Les politiques gouvernementales et l'environnement juridique n'encouragent pas l'engagement des OSC | UN | عدم تشجيع سياسات الحكومة و/أو المناخ القانوني على مشاركة منظمات المجتمع المدني |
D'autres entités concernées compléteront les informations fournies par les pays développés parties en soumettant des rapports sur l'implication des OSC et institutions scientifiques et technologiques à l'échelle nationale, sous-régionale, régionale et mondiale. | UN | هل كانت الحكومة في بلدك تتبنى مبادرات فعّالة لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في البرامج والمشاريع المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف؟ |
Selon ces indicateurs, la participation de ces organisations à la onzième session du CRIC pourrait être décrite comme suit: | UN | ووفقاً لهذه المؤشرات، يمكن توضيح مشاركة منظمات المجتمع المدني في الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية على النحو التالي: |
Cet indicateur permet de mesurer le niveau de participation des OSC et des institutions scientifiques et technologiques aux processus liés à la Convention. | UN | يتيح المؤشر قياس مستوى مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في عمليات الاتفاقية. |
3. Le Comité note avec satisfaction que les associations civiles ont concouru à la rédaction du rapport à l'examen et prend note de leurs commentaires, tels qu'ils y sont cités. | UN | 3- وتلاحظ اللجنة بتقدير مشاركة منظمات المجتمع المدني في إعداد التقرير وما ورد فيه من إشارات إلى تعليقات هذه المنظمات. |
Nous demandons de nouveau avec énergie que les organisations de la société civile participent davantage à ces activités telles qu'elles sont prévues dans la Convention. | UN | ونؤكد بشدة مجدداً طلبنا لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني في هذه العملية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية. |