"مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر" - Translation from Arabic to French

    • projets d'IED
        
    • projets d'investissement
        
    En outre, pour améliorer la qualité des projets d'IED en quête de garanties, il faut qu'ils répondent à certains critères. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي استيفاء بعض المعايير لتحسين نوعية مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر التي تلتمس تغطية تأمينية.
    Tableau 2 projets d'IED intrarégionaux et extrarégionaux dans certains groupes régionaux UN مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر من داخل المنطقة ومن خارجها في مجموعات إقليمية مختارة
    Cette assistance est subordonnée à la réalisation de certains objectifs dans le pays d'origine, principalement pour en exclure les projets d'IED qui risqueraient de nuire à des entreprises ou à l'emploi aux États-Unis. UN ويعتمد منح هذه المساعدة على تحقيق بعض أهداف البلد الموطن، خاصة عدم تغطية مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر التي قد تضر بمصالح الولايات المتحدة المحلية في مجال التجارة أو العمالة.
    28. Comme dans tous les projets d'IED, le cadre réglementaire joue un rôle essentiel. UN 28- ويؤدي الإطار التنظيمي دوراً رئيسياً، كما في حالة جميع مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر.
    :: Impossibilité d'avoir recours à des financements assurés par les banques américaines pour des projets d'investissement direct étranger à Cuba; UN :: عدم إمكانية الحصول على التمويل من البنوك الأمريكية من أجل تطوير مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلد.
    Faire en sorte que les projets d'IED dans l'infrastructure aient une composante locale et une participation locale maximales, afin de faciliter le transfert de technologie aux pays en développement et la viabilité future du projet; UN :: كفالة وجود الحد الأقصى من العناصر والمشاركة المحلية في مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في الهياكل الأساسية من أجل تيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية واستدامة عمل المشروع مستقبلاً؛
    Les données relatives à la valeur des projets d'IED pour la création de capacités correspondent au montant estimé des investissements. UN وتشير البيانات المتعلقة بقيمة مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في المجالات الجديدة إلى المبالغ المقدرة من الاستثمارات الرأسمالية.
    15. La moitié environ des pays de l'OCDE fournissent un appui financier, le plus souvent en conjuguant l'assistance directe aux pays en développement et l'appui à des projets d'IED privés. UN 15- ويقدم الدعم المالي زهاء نصف بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، خاصة عن طريق الجمع بين المساعدة المباشرة للبلدان النامية ودعم مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر الخاصة.
    Les marchés du Sud ont déjà absorbé plus de la moitié des exportations de marchandises des PMA et ont représenté 40 % des projets d'IED dans les PMA et les deux tiers des envois de fonds à ces pays. UN فأسواق الجنوب تستوعب بالفعل أكثر من نصف صادرات سلع أقل البلدان نمواً وتشكل مشاريعها ما نسبته 40 في المائة من مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً، كما تستأثر بثلثي تدفقات التحويلات المالية الواردة إلى هذه البلدان.
    Les marchés du Sud ont déjà absorbé plus de la moitié des exportations de marchandises des PMA et ont représenté 40 % des projets d'IED dans les PMA et les deux tiers des envois de fonds à ces pays. UN فأسواق الجنوب تستوعب بالفعل أكثر من نصف صادرات سلع أقل البلدان نموا وتشكل مشاريعها ما نسبته 40 في المائة من مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، كما تستأثر بثلثي تدفقات التحويلات المالية الواردة إلى هذه البلدان.
    En 2002 et 2003, les pays en développement et les pays à économie en transition ont représenté près de la moitié des nouveaux projets d'IED mis en route par des multinationales du secteur des TIC, passant de 41 % en 2002 à 51 % en 2003. UN وفي عامي 2002 و 2003، حصلت بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على حوالي نصف مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر الجديدة التي نفذتها شركات متعددة الجنسيات عاملة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وارتفعت النسبة من 41 في المائة عام 2002 إلى 51 في المائة عام 2003.
    Par ailleurs, des problèmes persistants tels que la répartition inégale de l'IED entre les PMA, sa forte concentration dans la production primaire destinée à l'exportation et la faible intensité de main-d'œuvre des projets d'IED constituent toujours un problème majeur pour l'action gouvernementale. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحديات المستمرة مثل تفاوت توزيع الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين أقل البلدان نمواً، وتركزه بشكل مكثف في قطاعات الإنتاج الأولي الموجهة نحو التصدير، وانخفاض كثافة اليد العاملة في مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً، لا تزال تطرح تحديات سياساتية.
    projets d'IED pour la création de capacités dans les pays du CCG par origine géographique, 20032011, et moyennes 2003-2004 et 2005-2011 UN مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في المجالات الجديدة في بلدان مجلس التعاون الخليجي بحسب المنشأ الجغرافي، متوسطات الفترات 2003-2011، و2003-2004، و2005-2011
    De nombreux grands projets d'IED, particulièrement ceux qui concernent l'exploitation de ressources naturelles, les infrastructures, les privatisations et les partenariats public-privé, font l'objet de contrats entre les investisseurs et les gouvernements des pays d'accueil. UN وهناك الكثير من مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر الكبيرة، ولا سيما المتعلقة منها باستغلال الموارد الطبيعية، والهياكل الأساسية، والخصخصة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، ينفَّذ بموجب عقود أبرمت بين المستثمرين وحكومات البلدان المضيفة.
    Sur plus d'un millier de projets d'IED réalisés dans la RD au niveau mondial et sur lesquels des informations ont été réunies pour la période allant d'août 2002 à juillet 2004, la majorité (739) étaient implantés dans des pays en développement ou des pays en transition. UN ومن بين أكثر من 000 1 مشروع من مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير عالمياً، والتي جُمعت بيانات بشأنها عن الفترة من آب/أغسطس 2002 إلى تموز/يوليه 2004، أقيمت غالبية هذه المشاريع (739) في بلدان نامية أو اقتصادات تمرّ بمرحلة انتقالية.
    Dans le secteur de la téléphonie mobile, 67 % des projets d'IED recensés ont concerné des installations entièrement nouvelles. UN وقد كانت نسبة 67 في المائة من مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر المسجلة في قطاع الهاتف المحمول تشكل مشاريع استثمار في مجالات جديدة().
    19. Ces dernières années, certaines entreprises privées ont également commencé à produire de l'information sur l'IED en rapport avec les projets d'investissement de création et d'expansion, bien que ces bases de données enregistrent généralement les projets d'IED annoncés. UN 19- وفي السنوات الأخيرة، بدأت بعض الشركات الخاصة أيضاً في تجميع معلومات عن الاستثمار الأجنبي المباشر المتعلق بالمشاريع التأسيسية والتوسعية()، رغم أن قواعد البيانات هذه تقتصر عادةً على تسجيل مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر المعلنة.
    La plupart des projets d'investissement direct à l'étranger visent à renforcer la position de l'entreprise sur les marchés mondiaux et à s'implanter dans l'extraction de diamant. UN ومعظم مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج لدى الشركة ترمي إلى تعزيز وضعها السوقي العالمي ووصولها إلى تعدين الماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more