Ces relations en plein essor qui ont été nouées de longue date, ont couvert, au fil des ans, un large éventail de projets de coopération technique qui ont bénéficié de l'expertise et des financements de la part de l'AIEA. | UN | هذه العلاقــات المزدهرة تعود الى سنين طويلة مضت تضمنت خلالهــا هذه العلاقات طيفا واسعا من مشاريع التعاون التقني التي انتفعت بخبرة الوكالة وتمويلها. |
Des informations ont été fournies sur des projets de coopération technique auxquels participaient des États, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales. | UN | 7 - وقدمت معلومات عن مشاريع التعاون التقني التي اشتركت فيها حكومات ومنظمات دولية حكومية ومنظمات غير حكومية. |
D. Projets de coopération technique à un stade avancé de formulation | UN | دال- مشاريع التعاون التقني التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة |
Il était important, à cet effet, d'intensifier les projets de coopération technique de la CNUCED dans ces pays. | UN | ومن المهم في هذا الصدد، تعزيز مشاريع التعاون التقني التي ينفذها الأونكتاد في أقل البلدان نموا. |
Le nombre de projets de coopération technique que le Centre a exécutés a nettement augmenté. | UN | وازداد عدد مشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها المركز ازديادا كبيرا. |
c) Appui fonctionnel et opérationnel. Tous les projets de coopération technique ayant trait aux importations ou comportant un élément en rapport avec les importations bénéficieront d'un appui, y compris sous forme d'activités de formation. | UN | )ج( الدعم الفني والتنفيذي - سيقدم الدعم إلى جميع مشاريع التعاون التقني التي تتناول الواردات أو التي تشتمل على عنصر يتصل بالواردات، بما في ذلك أنشطة التدريب. |
60. Les projets régionaux de coopération technique à un stade avancé de formulation pour l'Afrique sont les suivants : | UN | 60- وفيما يلي مشاريع التعاون التقني التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة في منطقة أفريقيا: |
S'agissant du programme d'assistance technique de l'AIEA, la délégation sud-africaine se félicite du fait que l'Agence n'accepte plus que les projets de coopération technique susceptibles d'avoir des effets socioéconomiques bénéfiques durables sur les projets régionaux et les projets dits modèles. | UN | 15 - وفيما يتعلق ببرنامج المساعدة التقنية للوكالة، قال إن وفد جنوب أفريقيا يثني على الوكالة لأنها لا تقبل سوى مشاريع التعاون التقني التي تترتب عليها آثار اجتماعية - اقتصادية مستمرة ومفيدة على المشاريع الإقليمية والمشاريع المسماة بالنموذجية. |
En fait, la CEPALC fait l'avance de fonds pour des projets de coopération technique qui auraient dû être financés par des ressources extrabudgétaires. | UN | وهذا مؤداه أن اللجنة توفر التمويل المسبق لنفقات مشاريع التعاون التقني التي كان ينبغي أن تمول من موارد خارجة عن الميزانية. |
Ces manifestations et les autres activités de Forum mondial seront très utiles pour l'élaboration de projets de coopération technique qui puissent contribuer à l'atténuation de la pauvreté. | UN | وقال إن هذه المناسبات وسواها من أنشطة الملتقى العالمي ستكون على أكبر جانب من الفائدة في صوغ مشاريع التعاون التقني التي يمكنها المساهمة في التخفيف من الفقر. |
La Turquie a récemment décidé de verser une contribution de 500 000 dollars au Fonds de développement industriel et elle travaille avec le Secrétariat sur des projets de coopération technique qui pourront être exécutés grâce à cette contribution, l'accent étant mis particulièrement sur les pays les moins avancés de la région subsaharienne et des Caraïbes. | UN | وقد قررت تركيا مؤخرا المساهمة بنصف مليون دولار في صندوق التنمية الصناعية وهي تعمل مع الأمانة على إعداد مشاريع التعاون التقني التي يمكن تنفيذها باستخدام هذه المساهمة، مع التركيز بشكل خاص على أقل البلدان نموا في منطقتي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والكاريـبي. |
Malgré cette diminution, le PNUD reste la source la plus importante de financement des projets de coopération technique exécutés par les commissions régionales. | UN | وعلى الرغم من الانخفاض، يظل البرنامج الانمائي يمثل أكبر مصدر من مصادر تمويل مشاريع التعاون التقني التي تنفذها اللجان الاقليمية. |
Cette étude n'est que le point de départ d'un effort général visant à faciliter le suivi des recommandations du Comité et à renforcer sa participation à l'élaboration des projets de coopération technique du Haut—Commissariat; | UN | وليست هذه الدراسة الاستقصائية سوى نقطة الانطلاق لجهد شامل لتيسير متابعة توصيات اللجنة والمشاركة في تصميم مشاريع التعاون التقني التي تتولاها مفوضية حقوق اﻹنسان؛ |
8. Engage les États à communiquer au Centre pour la prévention internationale du crime des informations sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés des projets de coopération technique exécutés par le Centre; | UN | ٨ - يشجع الدول على تزويد المركز المعني بمنع الاجرام الدولي بمعلومات عن أفضل الممارسات وعن الدروس المستفادة من مشاريع التعاون التقني التي ينفذها المركز ؛ |
C. Projets de coopération technique à un stade avancé de formulation 59 - 65 33 | UN | جيم- مشاريع التعاون التقني التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة 59-65 33 |
C. Projets de coopération technique à un stade avancé de formulation | UN | جيم - مشاريع التعاون التقني التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة |
D. Projets de coopération technique à un stade avancé de formulation 53 — 57 35 | UN | دال- مشاريع التعاون التقني التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة 53-57 36 |
Il était important à cet effet d'intensifier les projets de coopération technique de la CNUCED dans ces pays. | UN | ومن المهم في هذا الصدد، تعزيز مشاريع التعاون التقني التي ينفذها الأونكتاد في أقل البلدان نمواً. |
C'est ainsi que la participation des partenaires du secteur privé aux projets de coopération technique de l'ONUDI est passée d'à peine plus d'un quart en 1992 à près de 50 % en 1995. | UN | وقد زادت بالفعل حصة نظراء القطاع الخاص هؤلاء في جميع مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو مما يربو قليلا على الربع في عام ٢٩٩١ إلى نحو النصف في ٥٩٩١. |
Les États-Unis ont contribué à la réalisation des projets de coopération technique de l'AIEA ci-après, dans les régions suivantes : | UN | وقدمت الولايات المتحدة دعما لﻷعداد التالية من مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المناطق التالية: |
c) Appui fonctionnel et opérationnel. Tous les projets de coopération technique ayant trait aux importations ou comportant un élément en rapport avec les importations bénéficieront d'un appui, y compris sous forme d'activités de formation. | UN | )ج( الدعم الفني والتنفيذي - سيقدم الدعم إلى جميع مشاريع التعاون التقني التي تتناول الواردات أو التي تشتمل على عنصر يتصل بالواردات، بما في ذلك أنشطة التدريب. |
64. Les projets régionaux de coopération technique à un stade avancé de formulation en Amérique latine et dans les Caraïbes sont les suivants : | UN | 64- وفيما يلي مشاريع التعاون التقني التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي: |
S'agissant du programme d'assistance technique de l'AIEA, la délégation sud-africaine se félicite du fait que l'Agence n'accepte plus que les projets de coopération technique susceptibles d'avoir des effets socioéconomiques bénéfiques durables sur les projets régionaux et les projets dits modèles. | UN | 15 - وفيما يتعلق ببرنامج المساعدة التقنية للوكالة، قال إن وفد جنوب أفريقيا يثني على الوكالة لأنها لا تقبل سوى مشاريع التعاون التقني التي تترتب عليها آثار اجتماعية - اقتصادية مستمرة ومفيدة على المشاريع الإقليمية والمشاريع المسماة بالنموذجية. |