Il a mené des projets de coopération technique dans 32 pays et est représenté sur le terrain dans 29 pays. | UN | كما شاركت المفوضية في مشاريع التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان في 32 بلدا وما زال لها وجود ميداني في 29 بلدا. |
Il y a aussi certains avantages à tenir les réunions portant sur des projets de coopération technique dans les pays bénéficiaires. | UN | وهناك أيضا بعض المزايا في عقد اجتماعات بشأن مشاريع التعاون التقني في البلدان المستفيدة. |
Il réalise aussi des projets de coopération technique dans les domaines des statistiques et de la population. | UN | وتتولى اﻹدارة ايضا مشاريع التعاون التقني في مجالي اﻹحصاء والسكان. |
Par des projets de coopération technique en Afrique, l'OIT a proposé quelques formes modestes de protection des travailleurs indépendants, à partir de mécanismes informels de protection sociale qui existaient déjà. | UN | وقد اقترحت منظمة العمل الدولية، من خلال مشاريع التعاون التقني في افريقيا، بعض أشكال متواضعة لحماية من يعملون لحساب أنفسهم، مستعينة في ذلك باﻵليات غير الرسمية للحماية الاجتماعية القائمة بالفعل. |
Enfin, le volet assistance et conseil techniques vise, grâce à des projets de coopération technique sur le terrain, à aider les États Membres à renforcer leurs moyens de lutte contre la production et le trafic de drogues illicites, la criminalité et le terrorisme. | UN | وتهدف المساعدة والمشورة في المسائل التقنية من خلال مشاريع التعاون التقني في الميدان إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب. |
Pour mettre en œuvre des projets de cette nature dans l'avenir, il peut être souhaitable d'envisager le déploiement de ressources, ainsi que d'expertise, tant autochtones qu'internationales, pour déterminer la stratégie pratique de développement des ressources humaines qui sera susceptible de porter des fruits dans les circonstances culturelles et politiques du pays bénéficiaire. | UN | من المستصوب لتنفيذ مشاريع التعاون التقني في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف. |
c) Opérations d'audit concernant un certain nombre de projets de coopération technique pour évaluer la façon dont les départements concernés s'acquittent de leurs responsabilités pour ce qui est de la planification et du suivi des projets. | UN | )ج( مراجعات حسابات عدد مختار من مشاريع التعاون التقني في الميدان، مع تقييم أداء اﻹدارة المسؤولة في مجال تخطيط ورصد المشاريع. |
En 2005, l'ONUDC a poursuivi un certain nombre de projets de coopération technique en Asie, en Afrique, en Europe et en Amérique latine et a lancé de nouveaux projets en Colombie, en Inde, aux Philippines, en République de Moldova, en Slovaquie et au Viet Nam. | UN | وفي عام 2005، واصل المكتب تنفيذ مشاريع التعاون التقني في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية حيث استُهلت مشاريع جديدة في جمهورية مولدوفا وسلوفاكيا والفلبين وفييت نام وكولومبيا والهند. |
Le Secrétariat a aussi continué d'exécuter des projets de coopération technique au titre de programmes de recensement de la population et de l'habitation dans différentes parties du monde. | UN | كما تواصل اﻷمانة العامة تنفيذ مشاريع التعاون التقني في تعدادات السكان والمساكن في كافة أنحاء العالم. |
Il a été noté que les projets de coopération technique en Afrique du Sud pourraient servir de plate-forme d'apprentissage pour d'autres pays de la région. | UN | ولوحظ أن مشاريع التعاون التقني في جنوب أفريقيا من شأنها أن تكون محافل تعلم لبلدان أخرى في المنطقة. |
e) L'exécution de programmes de coopération technique dans le domaine des statistiques et de la population. | UN | )ﻫ( تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجالي الاحصاءات والسكان. |
En outre, l'Organisation continue de mener à bien des projets de coopération technique dans ce domaine. | UN | كما تواصل المنظمة تنفيذ مشاريع التعاون التقني في هذا المجال. |
Il engage l'ONUDI à poursuivre ses projets de coopération technique dans le domaine de l'énergie renouvelable, qui sont susceptibles de générer emplois et revenus. | UN | وحث اليونيدو على مواصلة مشاريع التعاون التقني في مجال الطاقة المتجددة، التي يمكن أن تولد فرص العمل والدخل. |
En outre, l'Organisation continue de mener à bien des projets de coopération technique dans ce domaine. | UN | كما تواصل اليونيدو تنفيذ مشاريع التعاون التقني في هذا المجال. |
B. projets de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme 56 — 65 17 | UN | باء - مشاريع التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان ٦٥ - ٥٦ |
B. projets de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme | UN | باء- مشاريع التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان |
Pendant la période 1997-1998, le Haut Commissariat a mené à bien près de 45 projets de coopération technique dans plus de 25 États. | UN | ١٧ - وخلال الفترة ١٩٩٧ - ١٩٩٨، نفذت المفوضية حوالي ٤٥ مشروعا من مشاريع التعاون التقني في ما يزيد عن ٢٥ دولة. |
- Fournir l'assistance technologique et financière nécessaire aux fins de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire par l'Iran, appui à la reprise des projets de coopération technique en Iran par l'AIEA. | UN | :: توفير المساعدة التقنية والمالية اللازمة لاستعمال إيران للطاقة النووية للأغراض السلمية، ودعم استئناف الوكالة الدولية للطاقة الذرية مشاريع التعاون التقني في إيران. |
- Fournir l'assistance technologique et financière nécessaire aux fins de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire par l'Iran, appui à la reprise des projets de coopération technique en Iran par l'AIEA. | UN | :: توفير المساعدة التقنية والمالية اللازمة لاستعمال إيران للطاقة النووية للأغراض السلمية، ودعم استئناف الوكالة الدولية للطاقة الذرية مشاريع التعاون التقني في إيران. |
L'augmentation du personnel affecté aux projets de coopération technique sur le terrain reflète le nombre de projets de grande envergure conçus de manière à offrir aux pays des services spécialisés et diversifiés dans des domaines clefs tels que le renforcement des institutions nationales de protection des droits de l'homme ou le développement des capacités de formation. | UN | ويعكس ازدياد عدد العاملين في مشاريع التعاون التقني في الميدان نمو المشاريع الكبيرة الهادفة إلى توفير الخبرة المتخصصة الشاملة للبلدان المتلقية في مجالات رئيسية مثل تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان أو تنمية قدرات التدريب الوطنية. |
a) Recrutement et administration des experts et consultants et autre personnel participant aux projets de coopération technique sur le terrain dont le Département assure l'exécution; | UN | )أ( تعيين وإدارة شؤون الخبراء والخبراء الاستشاريين وغيرهم من موظفي المشاريع العاملين في مشاريع التعاون التقني في الميدان، تحت مسؤولية اﻹدارة في مجال التنفيذ؛ |
Pour mettre en œuvre des projets de cette nature dans l'avenir, il peut être souhaitable d'envisager le déploiement de ressources, ainsi que d'expertise, tant autochtones qu'internationales, pour déterminer la stratégie pratique de développement des ressources humaines qui sera susceptible de porter des fruits dans les circonstances culturelles et politiques du pays bénéficiaire. | UN | من المستصوب لتنفيذ مشاريع التعاون التقني في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية منها والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف. |
c) Opérations d'audit concernant un certain nombre de projets de coopération technique pour évaluer la façon dont les départements concernés s'acquittent de leurs responsabilités pour ce qui est de la planification et du suivi des projets. | UN | )ج( مراجعات حسابات عدد مختار من مشاريع التعاون التقني في الميدان، مع تقييم أداء اﻹدارة المسؤولة في مجال تخطيط ورصد المشاريع. |
86. Le Mexique a décidé de verser une contribution volontaire au Fonds de développement industriel pour l'exécution de projets de coopération technique en Amérique latine. | UN | 86- وقد قررت المكسيك تقديم مساهمة طوعية لصندوق التنمية الصناعية من أجل تنفيذ مشاريع التعاون التقني في أمريكا اللاتينية. |
L'Afrique du Sud pense qu'il est temps de corriger de manière définitive les erreurs commises au cours des 50 dernières années en incorporant le financement des projets de coopération technique au budget ordinaire. | UN | وتؤمن جنوب أفريقيا أن الوقت قد حان لإصلاح الخطأ المستمر منذ خمسين عاما من خلال إدماج مشاريع التعاون التقني في الميزانية العادية. |
les projets de coopération technique en cours comprennent notamment ceux entrepris en collaboration avec les commissions des droits de l'homme du Malawi, de la Mongolie, du Rwanda, et de l'Ouganda et le Défenseur du peuple en Équateur. | UN | وتتضمن مشاريع التعاون التقني في الوقت الراهن المشاريع التي تعالجها لجان حقوق الإنسان في أوغندا ورواندا وملاوي ومنغوليا، والمدعي العام في إكوادور. |
e) L'exécution de programmes de coopération technique dans le domaine des statistiques et de la population. | UN | )ﻫ( تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجالي الاحصاءات والسكان. |