"مشاريع الدعم" - Translation from Arabic to French

    • projets d'appui
        
    • projets de soutien
        
    • les projets d
        
    • projets d'entraide
        
    Les responsables sont convenus que les activités essentielles ne devraient certainement pas relever de ces projets d'appui logistique et on examinera les modifications qu'il convient d'apporter aux chapitres pertinents du Manuel des programmes et projets. UN وتوافق اﻹدارة على أنه يجب بالتأكيد ألا تغطي مشاريع الدعم السوقي للبرامج أنشطة جوهرية وأنه سيجري النظر في إدخال التنقيحات اللازمة على الفصل ذي الصلة من دليل البرامج والمشاريع.
    Réalisation d'enquêtes auprès des clients pour déterminer l'efficacité des projets d'appui à la gestion mis en œuvre au profit des missions de maintien de la paix, en particulier dans les domaines de l'amélioration des modes de fonctionnement, de la gestion du changement et de la structuration organisationnelle UN إجراء استقصاءات لآراء العملاء لتقييم مدى فعالية مشاريع الدعم الإداري للبعثات الميدانية، وخاصة في مجال تحسين سير الأعمال وإدارة التغيير والتصميم التنظيمي
    93 sessions d'information, stages et sessions d'examen ont été organisés pour évaluer l'efficacité des projets d'appui à la gestion mis en œuvre au profit des opérations hors Siège. UN 93 دورة من الدورات الإعلامية ودورات التعلم والاستعراض عُقدت بهدف قياس مدى فعالية مشاريع الدعم الإداري للعمليات الميدانية
    D'autres programmes ont été mis en oeuvre pour augmenter le nombre des inscriptions féminines à l'école grâce à des projets destinés à réduire l'écart entre les sexes dans l'enseignement primaire et à des projets de soutien à l'éducation des enfants. UN وتم تنفيذ برامج أخرى لزيادة التحاق اﻹناث بالمدارس عن طريق برامج تهدف إلى تضييق الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي وعن طريق مشاريع الدعم لتحسين تعليم الطفل.
    Le Comité recommande aux organismes internationaux de développement de reconnaître l'importance des projets d'appui qui visent à améliorer les TIC et les autres infrastructures d'accès. UN وتوصي اللجنة بأن تقر وكالات التعاون الدولي بأهمية مشاريع الدعم الرامية إلى تحسين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من الهياكل الأساسية المسهلة لإمكانية الوصول.
    Objectif atteint. 95 % des projets d'appui à la gestion mis en œuvre répondent aux attentes en matière d'efficacité et d'efficience des opérations de maintien de la paix. UN أنجز. فنسبة 95 في المائة من مشاريع الدعم الإداري المنفذة تحقق التوقعات، بغية إيجاد عمليات لحفظ السلام تتسم بالكفاءة والفعالية
    3.3 95 % des projets d'appui à la gestion exécutés répondent aux attentes en matière d'efficacité et de bon fonctionnement des opérations de maintien de la paix. UN 3-3 تحقق 95 في المائة من مشاريع الدعم الإداري المتوقعة، من أجل إيجاد عمليات لحفظ السلام تتسم بالكفاءة والفعالية
    projets d'appui à la gestion pour les missions de maintien de la paix et les services du Siège qui s'occupent des missions, en particulier dans les domaines de l'amélioration des processus-métier, de la gestion du changement et de la conception des structures administratives UN تنفيذ مشاريع الدعم الإداري لبعثات حفظ السلام والكيانات المرتبطة بحفظ السلام في المقر، وخاصة في مجالات تحسين أساليب العمل، وإدارة التغيير، والتصميم التنظيمي
    :: Réalisation de sondages auprès des clients pour déterminer l'efficacité des projets d'appui à la gestion mis en œuvre au profit des missions de maintien de la paix, en particulier dans les domaines de l'amélioration du processus-métier, de la gestion du changement et de la structuration organisationnelle UN :: إجراء استقصاءات للعملاء لقياس مدى فعالية مشاريع الدعم الإداري لبعثات حفظ السلام، وخاصة في مجالات تحسين إجراءات سير الأعمال، وإدارة التغيير، والتصميم التنظيمي
    Le programme < < Retour à l'école > > de l'UNICEF et les autres projets d'appui à l'intention des enfants afghans sont véritablement méritoires. UN وبرنامج " العودة إلى المدارس " الذي اضطلعت به اليونيسيف وغيره من مشاريع الدعم للأطفال الأفغان جديرة حقاً بالثناء.
    projets d'appui à la gestion pour les missions de maintien de la paix et les entités apparentées, notamment dans les domaines de la gestion du changement, de la conception des structures administratives et de l'amélioration des méthodes UN مشاريع الدعم الإداري لبعثات حفظ السلام والكيانات ذات الصلة بحفظ السلام في المقر، ولا سيما في ميادين إدارة التغيير والتصميم التنظيمي وتحسين العمليات
    Réalisation de sondages auprès des clients pour déterminer l'efficacité des projets d'appui à la gestion mis en œuvre au profit des missions de maintien de la paix, en particulier dans les domaines de l'amélioration des modes de fonctionnement, de la gestion du changement et de la structuration organisationnelle UN إجراء استقصاءات للعملاء لقياس مدى فعالية مشاريع الدعم الإداري للعمليات الميدانية، وخاصة في مجالات تحسين سير الأعمال وإدارة التغيير والتصميم التنظيمي
    :: Réalisation de sondages auprès des clients pour déterminer l'efficacité des projets d'appui à la gestion mis en œuvre au profit des missions de maintien de la paix, en particulier dans les domaines de l'amélioration des modes de fonctionnement, de la gestion du changement et de la structuration organisationnelle UN :: إجراء استقصاءات للعملاء لقياس مدى فعالية مشاريع الدعم الإداري لبعثات حفظ السلام، وخاصة في مجالات تحسين سير الأعمال، وإدارة التغيير، والتصميم التنظيمي
    Réalisation de sondages auprès des clients pour déterminer l'efficacité des projets d'appui à la gestion mis en œuvre au profit des missions de maintien de la paix, en particulier dans les domaines de l'amélioration des processus opérationnels, de la gestion du changement et de la structuration organisationnelle UN إعداد استقصاءات للعملاء لقياس مدى فعالية مشاريع الدعم الإداري لبعثات حفظ السلام، وبخاصة في مجالات تحسين سير الأعمال وإدارة التغيير والتصميم التنظيمي
    :: Réalisation d'enquêtes auprès des clients pour déterminer l'efficacité des projets d'appui à la gestion mis en œuvre au profit des missions de maintien de la paix, en particulier dans les domaines de l'amélioration des modes de fonctionnement, de la gestion du changement et de la structuration organisationnelle UN :: إجراء استقصاءات لآراء العملاء لتقييم مدى فعالية مشاريع الدعم الإداري للبعثات الميدانية، وخاصة في مجال تحسين سير الأعمال، وإدارة التغيير، والتصميم التنظيمي
    À l'exception des projets d'appui logistique aux programmes, les représentants résidents peuvent, au nom de l'Administrateur, prendre les mesures suivantes concernant les projets nationaux, à condition que lesdites mesures n'entraînent pas un dépassement du niveau budgétaire approuvé annuel et soient conformes aux pouvoirs conférés à l'Administrateur : UN باستثناء مشاريع الدعم السوقي للبرامج، يجوز للمثلين المقيمين اتخاذ اﻹجراءات التالية، نيابة عن مدير البرنامج، بخصوص المشاريع القطرية، شريطة ألا تؤدي هذه اﻹجراءات الى تجاوز مستوى الميزانية السنوي المأذون به وأن تكون من جهة أخرى متمشية مع سلطة مدير البرنامج:
    83. Pour améliorer les conditions de vie et la qualité de l'environnement, on a mis en oeuvre des projets de soutien technique et des programmes de distribution d'eau potable et d'hygiène du milieu. UN ٨٣ - وتم تنفيذ مشاريع الدعم التقني وتوزيع المياه النظيفة وبرامج الصحة البيئية لتحسين اﻷحوال المعيشية ونوعية البيئة.
    L'organisation concentre ses activités sur l'élaboration et la mise en œuvre de projets de soutien aux populations démunies de la région sud-ouest du Cameroun, conformément à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN تركز المنظمة أنشطتها على وضع وتنفيذ مشاريع الدعم للفقراء في منطقة جنوب غرب الكاميرون وفقا لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    projets de soutien et de mionitorat au Ministère de la défense UN مشاريع الدعم والتدريب في وزارة الدفاع
    Pendant la période considérée, les projets d'auto-assistance ont concerné 74 familles inscrites au programme spécial d'aide d'urgence, pour une valeur estimée à 218 276 dollars, les bénéficiaires ne devant supporter que 15 % de la valeur totale du projet. UN فقد استفادت 74 أسرة من أسر حالات العسر الشديد من مشاريع الدعم الذاتي بقيمة 276 218 دولارا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دفع المستفيدون منها 15 في المائة من القيمة الإجمالية لمشروع الدعم الذاتي.
    Des projets d'entraide sont réalisés par l'association des personnes handicapées et les rescapés de l'explosion de mines et d'autres personnes peuvent dans ce cadre mettre en commun leurs données d'expérience. UN الحياة والحفاظ عليها. وتضطلع رابطة المعاقين بتنفيذ مشاريع الدعم بين الأقران التي يستطيع الناجون وغيرهم بفضلها تشاطر خبراتهم فيما بينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more