"مشاريع الشراكة" - Translation from Arabic to French

    • projets de partenariat
        
    • de projets de partenariats
        
    • aux projets du Partenariat
        
    • les projets du Partenariat
        
    • projets de PPP
        
    • des associations
        
    • des projets du Nouveau
        
    • projets du Nouveau Partenariat stratégique
        
    La Commission de l'égalité des chances cherche aussi à traduire son projet dans les faits grâce à des projets de partenariat avec tous les secteurs de la population. UN وتسعى اللجنة أيضاً إلى تحقيق رؤيتها من خلال مشاريع الشراكة مع كل قطاعات المجتمع.
    Augmentation du nombre de projets de partenariat public-privé alignés sur les dix principes UN زيادة عدد مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص المتوائمة مع المبادئ العشرة
    Il a indiqué que son gouvernement considérait qu'un financement continu était nécessaire pour maintenir la dynamique des projets de partenariat. UN وقال إن حكومته ترى أن استمرار التمويل ضروري لاستمرارية زخم مشاريع الشراكة.
    14. Encourage l'Union africaine et le Pacte mondial des Nations Unies à coopérer en vue d'appuyer la promotion de projets de partenariats entre secteur public et secteur privé et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, comme indiqué dans les décisions pertinentes de l'Union africaine; UN " 14 - تشجع التعاون بين الاتحاد الأفريقي والاتفاق العالمي على دعم تعزيز مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما هو مبين في قرارات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة؛
    Entre 2002 et 2012, il a affecté plus de 350 millions de livres sterling aux projets du Partenariat mondial. UN ومن عام 2002 إلى عام 2012 التزمت المملكة المتحدة بتقديم ما يزيد على 350 مليون جنيه إسترليني لتمويل مشاريع الشراكة العالمية.
    A Kananaskis, les dirigeants s'étaient collectivement engagés à mobiliser jusqu'à 20 milliards de dollars pour appuyer les projets du Partenariat sur une période de dix ans. UN التزم الزعماء في كاناناسكيس جماعياً بجمع مبلغ يصل إلى 20 مليار دولار لدعم مشاريع الشراكة على مدى السنوات العشر القادمة.
    Augmentation du nombre de projets de partenariat public-privé alignés sur les dix principes UN زيادة عدد مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص المتوائمة مع المبادئ العشرة
    Ces réseaux servent à faciliter la formation, à promouvoir et à présenter des projets de partenariat et à augmenter le nombre de sociétés recrutées. UN وتسهم مثل تلك الشبكات في تيسير التعلم، وتعزيز مشاريع الشراكة وإبدائها، وتوسيع استقطاب شركات إضافية.
    :: La mise en place de projets de partenariat universitaire en matière de formation et de recherche pour le développement durable. UN :: تنفيذ مشاريع الشراكة مع الجامعات في مجال التدريب والبحوث بشأن التنمية المستدامة.
    Le présent chapitre donne des exemples de projets de partenariat qui ont été lancés pour promouvoir le développement rural à Madagascar depuis juillet 2004. UN 15 - يقدم هذا الفرع أمثلة على مشاريع الشراكة التي تُطلق ترويجا للتنمية الريفية في مدغشقر منذ تموز/يوليه 2004.
    Il convient de lui donner les moyens techniques nécessaires pour définir les projets de partenariat et en faciliter et accélérer l'exécution. UN وينبغي توجيه الجهود المبذولة صوب تعزيز قدراتها التقنية على تحديد مشاريع الشراكة وتيسيرها وتسريع وتيرتها.
    Documents didactiques en ligne relatifs aux projets de partenariat public-privé UN مواد تدريبية مودعة على الإنترنت بشأن مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص
    Des négociations sont en cours concernant l'exécution de projets de partenariat au Niger, en République démocratique du Congo et au Rwanda. UN وتجري حاليا مفاوضات لتنفيذ مشاريع الشراكة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا والنيجر.
    Les pays de l'ASEAN ont ouvert la voie grâce à de nombreux projets de partenariat avec les pays africains. UN ومهدت البلدان الأعضاء في الرابطة الطريق من خلال العديد من مشاريع الشراكة مع البلدان الأفريقية.
    Beaucoup d'ONG ont le statut d'observateur à l'ONU, mais il était clair qu'elles ne pourraient pas toutes participer aux projets de partenariat qui se concrétiseraient à Lyon. UN ويتمتع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة ولكن كان من الواضح أنها لا تستطيع جميعاً الانضمام إلى مشاريع الشراكة الملموسة التي كانت ستبدأ في ليون.
    Comment les partenariats public-privé influencent-ils la croissance économique? L'expérience semble montrer que, toutes choses égales par ailleurs, plus il y a de projets de partenariats public-privé dans un pays, plus le taux de croissance du PIB est élevé, de tels projets ayant tendance à être à la fois de grands projets et des projets à long terme. UN فكيف تؤثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص على النمو الاقتصادي؟ إن الأدلة تبيّن أنه - بافتراض تساوي جميع العوامل الأخرى - كلما زادت مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص في بلد ما، ارتفع معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي، ذلك لأن هذه المشاريع عادةً ما تكون كبيرة وطويلة الأجل.
    Pour soutenir les projets du Partenariat mondial, les dirigeants du G8 se sont engagés à réunir 20 milliards de dollars en 10 ans. UN ولدعم مشاريع الشراكة العالمية، تعهد زعماء قمة الثماني، بجمع أموال تصل إلى 20 مليار دولار على مدى عشر سنوات.
    Il a été noté que les projets de PPP pouvaient combiner les deux mécanismes. UN ولوحظ أنَّ مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص يمكن أن تجمع بين آليتيْ الدفع هاتين معاً.
    g) Favoriser la participation des associations professionnelles de transporteurs routiers et ferroviaires et de bateliers à des projets de partenariat public-privé et aux partages de connaissances et appliquer les initiatives et pratiques de coopération en matière de transit qui se sont avérées fructueuses dans diverses régions du monde; UN (ز) تعزيز إشراك رابطات أعمال النقل البري والمائي الداخلي والنقل بالسكك الحديدية في مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص، وتبادل المعارف وتنفيذ مبادرات للتعاون في مجال المرور العابر وتطبيق الممارسات التي حققت نتائج طيبة في مختلف مناطق العالم؛
    En outre, l'Agence française de développement et la Development Bank of Southern Africa ont signé un accord portant sur la création d'un fonds de 2,8 millions d'euros qui servira à l'évaluation et à l'élaboration des projets du Nouveau Partenariat. UN كما تم توقيع اتفاق بين الوكالة الفرنسية للتنمية ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي لإنشاء صندوق برأسمال قدرة 2.8 مليون يورو لتقييم وإعداد مشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Toutes les dépenses faites dans le cadre de l'exécution des projets du Nouveau Partenariat stratégique passent par un processus convenu de validation, de certification, de vérification et de contrôle, conformément aux principes d'une bonne gestion financière. UN 19 - توضع إجراءات متفق عليها للمصادقة والتصديق والمراجعة والرقابة لجميع النفقات المتكبدة في إطار عملية تنفيذ مشاريع الشراكة وفقا لمبادئ الإدارة المالية السليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more