Les recommandations et les enseignements découlant de l'évaluation sont directement appliqués dans des projets de suivi. | UN | وتستجيب مشاريع المتابعة بصورة مباشرة لتوصيات التقييم وتتضمن الدروس المستفادة. |
Les partenaires de développement, le secrétariat et d'autres organisations internationales compétentes doivent donc conjuguer leurs efforts pour soutenir l'application des recommandations par des projets de suivi. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي بذل جهود متسقة من جهة شركاء التنمية والأمانة والمنظمات الدولية الأخرى، لدعم تنفيذ التوصيات ذات الصلة عن طريق مشاريع المتابعة. |
Les représentants résidents du PNUD ont prêté leur concours en vue d'organiser des missions de consultants et de mettre au point des projets de suivi. | UN | فقد ساعد الممثلون المقيمون للبرنامج اﻹنمائي في تنفيذ البعثات الاستشارية ووضع مشاريع المتابعة. |
Il en ressort que cette technologie serait largement applicable dans de nombreuses régions; les projets de suivi sur certains sites ont montré par ailleurs la nécessité de tenir compte des aspects environnementaux, sociaux et économiques lorsqu'on exploite ces ressources. | UN | وتبين نتائج هذه الدراسة النطاق الهائل لإمكانيات هذه التكنولوجيا في كثير من المناطق، وأوضحت مشاريع المتابعة التي اضطُلع بها في بعض المواقع ضرورة مراعاة الأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية لدى تطوير هذه الموارد. |
Ces débats ont été approfondis et résumés par trois groupes de travail créés par les participants pour formuler les observations et recommandations de l'atelier, formuler des propositions pour les projets de suivi et examiner les possibilités de partenariat. | UN | واستمرت المناقشات المتعمقة التي أوجزها ثلاثة أفرقة عاملة أُنشئت لصوغ ملاحظات حلقة العمل وتوصياتها ولوضع مقترحات من أجل مشاريع المتابعة والنظر في الشراكات التي يمكن عقدها. |
Ils ont également donné au renforcement des capacités en matière de statistique dans ces régions un élan qu'atteste le nombre de projets de suivi menés au niveau régional. | UN | وأعطت المشاريع في هذه المناطق دفعة لعملية بناء القدرات الإحصائية، وهو ما يتبين من عدد مشاريع المتابعة التي بودر بها بريادة إقليمية. |
Les informations provenant des évaluations peuvent également être utilisées, soit pour réviser et réorienter un projet, soit pour aider à l'élaboration de projets complémentaires. | UN | كما يمكن استعمال المعلومات المستخلصة من التقييمات في تنقيح مشروع ما وإعادة توجيهه أو يمكن الاستفادة منها في صياغة مشاريع المتابعة. |
Le neuvième atelier Organisation des Nations Unies/Agence spatiale européenne sur les sciences spatiales fondamentales, tenu à Toulouse (France) du 27 au 30 juin 2000 (voir annexe I), a tracé la voie à suivre à l'avenir pour l'exécution des projets de suivi. | UN | وقد أعطت حلقة العمل التاسعة المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول علوم الفضاء الأساسية مثالا يحتذى في المستقبل في تنفيذ مشاريع المتابعة. |
des projets de suivi ont été mis en place par les gouvernements concernés, ou avec la participation d'organismes d'appui extérieur. | UN | ويجري تنفيذ مشاريع المتابعة مباشرةً من قبل الحكومات ذات الصلة أو بمشاركة وكالات الدعم الخارجي الأخرى . |
Les ateliers avaient été bien accueillis en particulier en raison de leur impact grâce à des projets de suivi. | UN | وقد جرى الترحيب بحلقات العمل وخاصة بسبب اﻷثر الايجابي الذي تركته من خلال مشاريع المتابعة . |
Ces débats ont été approfondis et résumés par deux groupes de travail créés pour formuler des observations et recommandations, proposer des projets de suivi et examiner les possibilités de partenariats. | UN | واستمرت المناقشات المتعمقة التي أوجزها فريقان عاملان أُنشئا لصوغ الملاحظات والتوصيات ولوضع مقترحات من أجل مشاريع المتابعة والنظر في الشراكات التي يمكن إقامتها. |
Ces débats ont été approfondis et résumés par deux groupes de travail créés pour formuler les observations et recommandations de l'Atelier, proposer des projets de suivi et examiner les possibilités de partenariats. | UN | وواصل هذه المناقشات بطريقة متعمِّقة وقام بتلخيصها فريقان عاملان أُنْشئا لإعداد ملاحظات حلقة العمل وتوصياتها ووَضْع مقترحات بشأن مشاريع المتابعة والنظر في الشراكات التي يمكن استهلالها. |
Leur interaction avec d'autres organisations permet à tous les partenaires de tirer parti de la synergie et de la complémentarité des projets de suivi. | UN | ويكفل أيضا تفاعل المشاريع التابعة للبرنامج والمرفق، مع المنظمات الأخرى استفادة جميع الشركاء من ديناميات التفاعل وتكامل مشاريع المتابعة. |
Un nouveau projet a été lancé au Tchad en 2001 et des projets de suivi ont été convenus avec les Gouvernements de l'Angola, du Bangladesh, du Burundi, de Djibouti, de l'Éthiopie et du Togo. | UN | وقد بدأ نظام إدارة الديون والتحليل المالي مشروعاً جديداً في تشاد في عام 2001، وتم الاتفاق على مشاريع المتابعة مع حكومات كل من إثيوبيا وأنغولا وبنغلاديش وبوروندي وتوغو وجيبوتي. |
ISIS fournira des informations sur les résultats des projets de suivi et des projets pilotes susmentionnés et d'autres activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, ainsi que d'autres programmes ayant trait à l'espace, conformément aux accords intergouvernementaux en vigueur. | UN | وسيوفر نظام المعلومات الفضائية الدولي معلومات عن نتائج مشاريع المتابعة والمشاريع الرائدة المذكورة أعلاه وسائر أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، وكذلك برامج الفضاء اﻷخرى، وفقا للاتفاقات الحكومية الدولية القائمة. |
Les séances techniques ont été suivies des réunions des deux groupes de travail chargés de rédiger les observations et recommandations de la Conférence, de formuler des propositions pour les projets de suivi et d'examiner les possibilités de partenariat. | UN | وأعقبت الجلسات التقنية اجتماعات لفريقين عاملين شُكِّلا لإعداد ملاحظات المؤتمر وتوصياته وكذلك طرح مقترحات بشأن مشاريع المتابعة ودراسة الشراكات التي يمكن إقامتها. |
14. Les sessions techniques ont été suivies des réunions des deux groupes de travail chargés de rédiger les observations et recommandations de la Conférence, de formuler des propositions pour les projets de suivi et d'examiner les possibilités de partenariat. | UN | 14- وأعقبت الجلسات التقنية اجتماعات لفريقين عاملين شُكِّلا لإعداد ملاحظات المؤتمر وتوصياته وطرح مقترحات من أجل مشاريع المتابعة ودراسة الشراكات التي يمكن إقامتها. |
37. Le groupe de travail sur l'application intégrée des données et des techniques spatiales à la gestion des ressources en eau a exposé les principales tâches à entreprendre dans les projets de suivi et les activités connexes à mener. | UN | 37- وحدَّد الفريق العامل المعني بالتطبيقات المتكاملة للتكنولوجيا والبيانات الفضائية على إدارة موارد المياه المهام الرئيسية فيما يخص مشاريع المتابعة وما يقترن بذلك من أعمال ينبغي إنجازها. |
D'autres activités importantes concerneront l'exécution de projets de suivi des activités du sous-programme et de projets pilotes dans les domaines de la télédétection, des communications par satellite, de la météorologie par satellite et des sciences spatiales de base, et de l'assistance aux centres régionaux d'enseignement des sciences et des techniques spatiales affiliés aux Nations Unies. | UN | وسيكون من بين اﻷنشطة الرئيسية اﻷخرى تنفيذ مشاريع المتابعة ﻷنشطة هذا البرنامج الفرعي والمشاريع الرائدة في مختلف المجالات كالاستشعار من بعد، والاتصالات بواسطة السواتل، واﻷرصاد الجوية باستعمال السواتل، وعلوم الفضاء اﻷساسية، وتقديم المساعدة إلى المراكز اﻹقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء وهي المراكز المنتسبة إلى اﻷمم المتحدة. |
D'autres activités importantes concerneront l'exécution de projets de suivi des activités du sous-programme et de projets pilotes dans les domaines de la télédétection, des communications par satellite, de la météorologie par satellite et des sciences spatiales de base, et de l'assistance technique aux centres régionaux d'enseignement des sciences et des techniques spatiales affiliés aux Nations Unies. | UN | وسيكون من بين اﻷنشطة الرئيسية اﻷخرى تنفيذ مشاريع المتابعة ﻷنشطة هذا البرنامج الفرعي والمشاريع الرائدة في مختلف المجالات كالاستشعار من بعد، والاتصالات بواسطة السواتل، واﻷرصاد الجوية باستعمال السواتل، وعلوم الفضاء اﻷساسية، وتقديم المساعدة التقنية إلى المراكز اﻹقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء وهي المراكز المنتسبة إلى اﻷمم المتحدة. |
Les opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables n'ont toutefois pas réussi à lever des fonds prêtables supplémentaires et ne sauraient donc, en l'état, permettre la réalisation de projets complémentaires avec des partenaires (voir le tableau 2). Tableau 2 | UN | بيد أن العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد أخفقتْ في جمع أموال إضافية لأغراض الإقراض وبالتالي لن تتمكن في وضعها الحالي، من تنفيذ احتمال إقامة مشاريع المتابعة مع الشركاء (أنظر الجدول 2). |