"مشاريع اليونيدو" - Translation from Arabic to French

    • projets de l'ONUDI
        
    • projet de l'ONUDI
        
    • ses projets
        
    • programmes de l'ONUDI
        
    • les projets de l'Organisation
        
    À cet égard, les évaluateurs ont recommandé que les projets de l'ONUDI soient mieux en adéquation avec les cadres de planification et les budgets des gouvernements. UN وفي هذا الصدد، أوصى المقيّمون بتحسين مواءمة مشاريع اليونيدو مع أُطر التخطيط والميزانيات الحكومية.
    Dans ce contexte, l'Autriche salue la mise en œuvre efficace des projets de l'ONUDI dans le domaine thématique relatif à l'énergie et à l'environnement. UN وفي هذا السياق، ترحب النمسا بفعالية تنفيذ مشاريع اليونيدو ضمن المجالات المواضيعية للطاقة والبيئة.
    L'action en faveur de la coopération Sud-Sud a été qualifiée de caractéristique particulièrement importante des projets de l'ONUDI. UN وتبيَّن أن الشروع في التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل سمة بارزة خاصة في مشاريع اليونيدو.
    9. Au Burkina Faso, par exemple, un projet de l'ONUDI s'emploie à accroître l'efficacité énergétique de l'industrie brassicole locale, qui est gérée par des femmes. UN 9- فعلى سبيل المثال، يركِّز أحد مشاريع اليونيدو في بوركينا فاسو على زيادة كفاءة الطاقة في صناعة الجعة المحلية التي تنهض بها النساء في المجتمع المحلي.
    Deux des quatre projets de l'ONUDI financés par des contributions volontaires de la Fédération de Russie concernent en effet les questions environnementales. UN فهناك فعلا مشروعان من مشاريع اليونيدو الأربعة المموَّلة من تبرعات الاتحاد الروسي مخصَّصان لمعالجة المسائل البيئية.
    Il note également l'étoffement considérable du portefeuille de projets de l'ONUDI dans les domaines de l'énergie et de l'environnement. UN كما لاحَظ الزيادة الكبيرة الحاصلة في محفظة مشاريع اليونيدو في مجالي الطاقة والبيئة.
    La demande des États Membres et d’autres sources de financement, y compris dans le secteur privé, pour les projets de l’ONUDI pourrait également constituer un autre critère d’évaluation. UN ويمكن أن يكون الطلب على مشاريع اليونيدو من جانب الدول اﻷعضاء ومصادر التمويل اﻷخرى معيارا آخر للتقييم.
    Les projets de l'ONUDI exécutés dans le domaine de l'utilisation rationnelle de l'énergie sont divisés en deux catégories principales: sources d'énergie renouvelables et combustibles fossiles. UN وتنقسم مشاريع اليونيدو التي نفذت في ميدان كفاءة الطاقة الى فئتين رئيسيتين هما: الطاقة المتجددة وطاقة الوقود الأحفوري.
    Des contributions en nature ont été reçues d'États Membres pour l'appui aux projets de l'ONUDI (valeur estimée à 49 200 dollars) et aux voyages dans le cadre de projets (valeur estimée à 232 100 dollars). UN وردت مساهمات عينية قدرها 200 49 دولار من دول أعضاء لدعم مشاريع اليونيدو و 100 232 دولار لدعم سفر موظفي المشاريع.
    Documents d'information et publications sur les projets de l'ONUDI. UN ● مواد إعلامية ومنشورات عن مشاريع اليونيدو.
    Les synergies entre les projets de l'ONUDI sont limitées, mais la coopération avec d'autres partenaires des Nations Unies se développe. UN وأوجه التآزر بين مشاريع اليونيدو محدودة، لكن التعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين يتزايد.
    Les projets de l'ONUDI sont exécutés d'une manière généralement satisfaisante mais on a relevé dans certains d'entre eux un manque de cohésion interne. UN وقد كان أداء مشاريع اليونيدو جيداً عموماً لكن بعضها افتقر إلى الاتساق الداخلي.
    Les projets de l'ONUDI sur la productivité agricole et l'assurance de la qualité ont été intégrés dans le cadre général de services du pays. UN وأضاف أن مشاريع اليونيدو بشأن الإنتاجية الزراعية وضمان الجودة قد أدمجت في المخطط الإطاري للخدمات القطرية.
    Deux grands projets de l’ONUDI sont en cours et un troisième a récemment été approuvé. UN وهناك حاليا مشروعان كبيران من مشاريع اليونيدو في بلده . وهناك مشروع آخر تمت الموافقة عليه في اﻵونة اﻷخيرة .
    Les projets existants de l’ONUDI dans ces pays ne seront pas concernés par ce plan, qui s’applique uniquement aux projets de l’ONUDI appuyés financièrement ou autrement par la Turquie. UN وستكون مشاريع اليونيدو الحالية في تلك البلدان خارج نطاق المخطط، الذي لن يطبق الا في مشاريع اليونيدو التي تدعمها تركيا ماليا أو بطريقة أخرى.
    11. Les projets de l'ONUDI suivants illustrent la mise en œuvre très réussie de la production d'énergie: UN 11- وتُجسِّد مشاريع اليونيدو التالية النجاح الكبير في تنفيذ توليد الطاقة الموزعة:
    7. On trouvera ci-après des exemples de projets de l'ONUDI menés en faveur des pays les moins avancés dans les domaines suivants: UN ٧- وترد أدناه أمثلة مختارة من مشاريع اليونيدو الموجَّهة إلى أقل البلدان نمواً في المجالات التالية:
    L'une des principales questions traitées a été celle de la traçabilité des produits agroalimentaires destinés aux marchés de l'Union européenne à partir de l'expérience acquise dans le cadre d'un projet de l'ONUDI ayant fait ses preuves. UN ومن المسائل الجامعة إمكانية تعقّب بيانات المنتجات الزراعية الموجّهة نحو أسواق الاتحاد الأوروبي، بناء على الخبرة المكتسبة من أحد مشاريع اليونيدو الناجحة.
    En décembre 2001, le Centre national de transfert de technologie, qui a été créé dans le cadre d'un projet de l'ONUDI, a ouvert à Minsk. UN وقد افتتح في منسك في كانون الأول/ ديسمبر 2001 المركز الوطني لنقل التكنولوجيا، الذي أنشئ في إطار أحد مشاريع اليونيدو.
    Malgré le ralentissement de la mise en œuvre de ses projets de coopération technique dû à la crise, l'assistance de l'ONUDI s'est poursuivie aux plans national et régional. UN وفي حين انخفض معدل تنفيذ مشاريع اليونيدو في مجال التعاون التقني من جرّاء الأزمة، فقد استمرت المساعدة المقدّمة من اليونيدو على الصعيدين الوطني والإقليمي معا.
    L'intégration de la sécurité dans les projets et programmes de l'ONUDI est essentielle pour leur durabilité et pour l'exécution des activités générales de coopération technique, étant entendu que l'ONUDI mène de nombreux projets et programmes dans des pays où la situation en matière de sécurité est imprévisible et difficile. UN وإدماج عنصر الأمن في مشاريع اليونيدو وبرامجها هو أمر بالغ الأهمية لاستدامتها ولمجمل تنفيذ أنشطة التعاون التقني، لأن لدى اليونيدو مشاريع وبرامج كثيرة في بلدان ذات أوضاع أمنية صعبة وغير قابلة للتنبّؤ.
    les projets de l'Organisation dans les domaines de la pêche, des minicentrales hydroélectriques, de l'agriculture et du renforcement des capacités commerciales sont précieux pour les populations rurales de Sri Lanka. UN وتقدم مشاريع اليونيدو في مجالات مصائد الأسماك، وتوليد الطاقة الكهرمائية، والزراعة، وبناء القدرات التجارية، مساهمة قيمة في حياة سكان المناطق الريفية في سري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more