"مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • projets du PNUD
        
    • projet du PNUD
        
    • projets PNUD-FEM
        
    Fondé sur une approche concernant le cycle électoral, il est accordé dans près de la moitié des actuels projets du PNUD. UN ويتخذ هذا الدعم شكل نهج `الدورة الانتخابية ' ، وهذا ما يتجلى في حوالي نصف مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحالية.
    Dépenses d'appui aux projets du PNUD UN تكاليف الدعم في مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Dépenses d'appui aux projets du PNUD UN تكاليف الدعم في مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Dépenses d'appui aux projets du PNUD UN تكاليف الدعم في مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    L'UNOPS a entrepris une étude de faisabilité concernant le regroupement des projets exécutés pour le compte du PNUD sous un numéro de projet unique correspondant aux numéros de projet du PNUD. UN وبدأ المكتب في إجراء دراسة جدوى لترحيل المشاريع التي تنفذ نيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحيث يصبح عددها رقما مفردا يتماشى مع أعداد مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: 26 %, des projets du PNUD; UN :: 26 في المائة من مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En substance, le portefeuille de projets du PNUD dans la plupart des pays est avant tout un portefeuille intégré combinant des approches plus traditionnelles en matière de développement et des initiatives spéciales; UN وتمثل مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الغالبية العظمى من البلدان نهجا متكاملا أساسا يجمع كثيرا بين النهج الإنمائية التقليدية والمبادرات الخاصة.
    F4.4.a Pourcentage de partenaires estimant que les programmes et projets du PNUD sont efficaces en termes de renforcement des capacités nationales UN النسبة المئوية للشركاء الذين يعتبرون برامج/مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فعالة في تنمية القدرات الوطنية
    Formation sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes pour tous les projets du PNUD en Ukraine. UN - تنظيم دورات تدريبية في تعميم مراعاة المنظور الجنساني لجميع مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العاملة في أوكرانيا.
    Des pays comme le Bangladesh veulent un développement à longue haleine, mais la plupart des projets du PNUD dans ce domaine durent moins d'un an. UN وفي حين تتبنى بعض البلدان، مثل بنغلادش، نهجا ذا توجه تطويري، فإن معظم مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال تقل مدتها عن سنة واحدة.
    L'appui du Fonds facilite également l'action des organismes multilatéraux, et les projets du PNUD sont ainsi financés. UN وللدعم المقدم من الصندوق فوائد أيضا على النظام المتعدد الأطراف، حيث يوفر قناة لتمويل مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les délégations ont exprimé leur préoccupation devant les avis d'audit défavorables concernant les questions de recrutement pour la gestion et les finances des projets du PNUD, ainsi que leur sentiment de malaise devant la forte augmentation du nombre des plaintes faisant état d'irrégularités financières et de harcèlement sur le lieu de travail. UN وأعربت وفود عن قلقها إزاء المسائل المتكررة في إدارة وتمويل مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي حصلت على درجات تقييم غير مرضية نتيجة مراجعة الحسابات، وأعربت عن عدم ارتياحها من الزيادة الحادة في الشكاوى المتعلقة بالمخالفات المالية والمضايقات في مكان العمل.
    De surcroît, un examen qualitatif des évaluations finales de plus de 30 projets du PNUD financés par le Fonds pour l'environnement mondial permettra d'étudier la place de la corrélation pauvreté-environnement dans la conception, la mise en œuvre et les résultats de ces projets. UN وفي استعراض نوعي للتقييمات النهائية لما يزيد على 30 مشروعا من مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي يُمولها مرفق البيئة العالمية، ستتم كذلك دراسة القضايا المتصلة بالفقر والبيئة في تصميم هذه المشاريع وتنفيذها ونتائجها.
    L'Instance permanente s'inquiète fort de ce que les peuples autochtones disent avoir encore des difficultés à participer aux projets du PNUD et à traiter avec ses bureaux. UN 47 - ويعرب المنتدى الدائم عن بالغ قلقه لأن الشعوب الأصلية لا تزال تبلغ عن وجود صعوبات في المشاركة في مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفي التعامل مع مكاتبه.
    L'Instance permanente recommande que le développement des capacités fasse partie des projets du PNUD intéressant les peuples autochtones. UN 53 - ويوصي المنتدى الدائم بإدراج عنصر لتنمية القدرات في مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تؤثر على الشعوب الأصلية.
    Les délégations ont exprimé leur préoccupation devant les avis d'audit défavorables concernant les questions de recrutement pour la gestion et les finances des projets du PNUD, ainsi que leur sentiment de malaise devant la forte augmentation du nombre des plaintes faisant état d'irrégularités financières et de harcèlement sur le lieu de travail. UN وأعربت وفود عن قلقها إزاء المسائل المتكررة في إدارة وتمويل مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي حصلت على درجات تقييم غير مرضية نتيجة مراجعة الحسابات، وأعربت عن عدم ارتياحها من الزيادة الحادة في الشكاوى المتعلقة بالمخالفات المالية والمضايقات في مكان العمل.
    iii) Les projets du PNUD auxquels le Centre participe en tant qu'organisme associé et/ou partenaire figurent dans les états financiers, et non plus dans les notes comme c'était le cas dans les rapports précédents; UN ' 3` ترد مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي يتصرف المركز إزاءها بوصفه وكالة مشاركة و/أو وكالة متعاونة في المتن الرئيسي للبيانات المالية، بدلا من إيرادها في الملاحظات؛
    iii) Depuis le 1er janvier 2002, les projets du PNUD auxquels le Centre participe en tant qu'organisme associé et/ou partenaire figurent dans les états financiers, et non plus dans les notes comme c'était le cas dans les rapports précédents; UN ' 3` اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، ترد مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي يتصرف المركز إزائها بوصفه وكالة مشاركة و/أو وكالة معاونة في المتن الرئيسي للبيانات المالية وليس في الملاحظات مثل التقارير السابقة؛
    2. Pourcentage de partenaires jugeant que les programmes et projets du PNUD jouent un rôle efficace pour renforcer les capacités nationales UN 2 - النسبة المئوية للشركاء الذين يقيمون برامج/مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أنها فعالة في تنمية القدرات الوطنية
    En 2001, il a publié un rapport sur l'évaluation de la capacité d'une organisation non gouvernementale à exécuter un important projet du PNUD (étude réalisée avec le Groupe d'appui aux opérations), un autre sur la mise en place d'un nouveau progiciel dans un bureau de pays et un troisième sur la sécurité des systèmes informatiques dans un bureau de pays également. UN وتشمل التقارير الصادرة في عام 2001 تقييما لقدرة منظمة غير حكومية على تنفيذ مشروع كبير من مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (ينفذ بالاشتراك مع فريق دعم العمليات)، واستعراضا لتنفيذ مجموعة برمجيات حاسوبية جديدة في مكتب قطري، واستعراضا لأمن البيئة الحاسوبية في مكتب قطري.
    16. Les projets PNUD-FEM débouchent régulièrement et partout sur d'excellents résultats, mais ce n'est que depuis peu qu'on essaie de quantifier ceux-ci. UN ١٦ - وفي حين لا تزال مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي - مرفق البيئة العالمية تحقق نجاحات على الصعيد العالمي إلا أن التحديد الدقيق لمدى نجاحها يعتبر مسألة جديدة نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more