Le représentant de l'UE a été interrogé sur le type de projets de renforcement des capacités soutenus par son organisation et sur la localisation de ces projets. | UN | وسُئل ممثل الاتحاد الأوروبي عن أي نوع من مشاريع بناء القدرات يدعمها الاتحاد وأين تُنفذ. |
53. Après le débat, l'intervenante représentant le PNUD a fait un exposé sur le suivi des projets de renforcement des capacités. | UN | 53- وعقب المناقشة، قدم عضو فريق الخبراء الممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضاً عن رصد مشاريع بناء القدرات. |
ii) Augmentation du nombre de projets de renforcement des capacités pour mettre en place une économie du savoir aux niveaux national, sous-régional et régional; | UN | ' 2`زيادة عدد مشاريع بناء القدرات من أجل إنشاء اقتصاد المعلومات على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
En outre, l'accent est mis sur un plus grand nombre de projets de renforcement des capacités et de mise en valeur des ressources humaines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري التركيز على المزيد من مشاريع بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
15. Renforcement des systèmes de recherche-développement pour accroître les capacités d'innovation et appui à des projets visant à étoffer les capacités technologiques. | UN | ٥١- تعزيز نظم البحث والتطوير من أجل بناء القدرات الابتكارية ودعم مشاريع بناء القدرات التكنولوجية. |
La mise au point de projets de renforcement des capacités prendra sans aucun doute le pas sur les ateliers et les séminaires. | UN | ومما لا شك فيه أن تطوير مشاريع بناء القدرات سيجب حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
projets de renforcement des capacités d’application des Règles cofinancés par le Fonds de contributions volontaires | UN | مشاريع بناء القدرات في مجال القواعد الموحدة التي يدعمها |
:: projets de renforcement des capacités, visant à améliorer la participation des pays en développement aux efforts pour atténuer les changements climatiques et pour s'y adapter; | UN | :: مشاريع بناء القدرات من أجل تحسين مشاركة البلدان النامية في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
Elle a obtenu un financement du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le but de mettre en œuvre des projets de renforcement des capacités en Éthiopie et en Érythrée. | UN | وتتلقى البعثة أموالا من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ مشاريع بناء القدرات في إثيوبيا وإريتريا. |
D'autres ont pu bénéficier de fonds du FEM pour financer des projets de renforcement des capacités aux fins de la Convention. | UN | وقد استطاعت بعض الأطراف الاستفادة من أموال مرفق البيئة العالمية في دعم مشاريع بناء القدرات المتعلقة بالاتفاقية. |
L'équipe appuie également le processus de décentralisation lancé par le Gouvernement, en plus de projets de renforcement des capacités pour le compte du Ministère des finances. | UN | كما يدعم الفريق عملية الحكومة بشأن إحلال اللامركزية بالإضافة إلى مشاريع بناء القدرات من أجل وزارة المالية. |
Les projets de renforcement des capacités sont examinés dès la réception d'une demande d'assistance de l'étranger. | UN | ويُنظر في مشاريع بناء القدرات عند تلقي طلب من الخارج للحصول على المساعدة. |
Le nombre de projets de renforcement des capacités et d'assistance technique exécutés par la CEA pendant l'exercice biennal a augmenté. | UN | زاد عدد مشاريع بناء القدرات والمساعدة التقنية التي بدأتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال فترة السنتين. |
Des projets de renforcement des capacités en matière de pluralisme des médias sont exécutés dans 80 pays. | UN | وتشمل مشاريع بناء القدرات المعنية بالتعددية في وسائط الإعلام 80 بلداً. |
Le Canada a appuyé ces Centres en leur fournissant du personnel et en finançant différents projets de renforcement des capacités. | UN | لقد دعمت كندا المراكز من خلال تقديم الموظفين والتمويل لمختلف مشاريع بناء القدرات. |
Le Fonds a néanmoins poursuivi l’exécution de projets de renforcement des capacités des organismes gouvernementaux, groupes communautaires et organisations non gouvernementales autochtones participant à l’opération Survie au Soudan. | UN | واستمرت اليونيسيف مع هذا في مشاريع بناء القدرات المتعلقة بنظراء عملية شريان الحياة للسودان والفئات المجتمعية والمنظمات المحلية غير الحكومية. |
Page 10. La priorité accordée par Action 21 au renforcement du consensus et à l'adoption d'approches plus participatives du développement durable a donné naissance depuis 1992 à une nouvelle génération de projets de renforcement des capacités. | UN | ٠١ - وكان للتأكيد في جدول أعمال القرن ٢١ على بناء توافق اﻵراء وعلى اتباع نهج أكثر مشاركة إزاء التنمية المستدامة أثر في جيل جديد من مشاريع بناء القدرات منذ عام ١٩٩٢. |
Il a aussi été proposé que les pays exécutent des projets de renforcement des capacités pour veiller à ce que ces projets soient véritablement mus par les pays eux—mêmes, et qu'ils soient rentables et ciblés. | UN | واقترح أيضاً أن تنفذ البلدان مشاريع بناء القدرات للتأكد من أنها قد نفذت بالفعل من جانب البلدان ومن فعاليتها من حيث التكاليف ومن أنه كانت لها أهداف معينة. |
28. Renforcement des systèmes de recherche—développement pour accroître les capacités d'innovation et appui à des projets visant à étoffer les capacités technologiques. | UN | ٨٢- تعزيز نظم البحث والتطوير من أجل بناء القدرات الابتكارية ودعم مشاريع بناء القدرات التكنولوجية. |
Dans ce contexte, on entend par < < transition > > , soit l'achèvement d'un projet de renforcement des capacités exécuté sous la direction de conseillers internationaux, soit la réduction sensible de son ampleur et de sa portée. | UN | ويعرّف " الانتقال " في هذا السياق إما بأنه الإنهاء أو التخفيض الكبير في حجم ونطاق مشروع من مشاريع بناء القدرات التي يشرف عليها مستشارون دوليون. |
On a pu observer que les organisations non gouvernementales contribuent grandement à mettre en œuvre des projets visant à renforcer les capacités en matière de droits de l'homme, notamment en réunissant les professionnels et les institutions, ce qui a pour effet de diffuser des connaissances en matière de droit de l'homme. | UN | فقد لوحظ أن المنظمات غير الحكومية تساهم مساهمة كبيرة في تنفيذ مشاريع بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، بوسائل تشمل الجمع بين المهنيين والمؤسسات، مما يزيد من نشر المعرفة بحقوق الإنسان. |
D'ici 2014, au moins 90 pour cent des pays touchés parties, et des entités sous-régionales et régionales concernées mettent en œuvre des plans, programmes ou projets spécifiques de renforcement de capacité liés à la DDTS. | UN | بحلول عام 2014، ينفذ ما لا يقل عن 90% من البلدان المتأثرة، وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية خطط، أو برامج أو مشاريع بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |