"مشاريع تنمية" - Translation from Arabic to French

    • projets de développement
        
    • des projets de mise en valeur
        
    • les projets de renforcement
        
    • projet de développement
        
    • les projets d'exploitation des
        
    • les projets locaux de développement
        
    Elle s'efforce de parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement au moyen de projets de développement communautaire et d'actions de sensibilisation et de secours. UN وتسعى المنظمة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق مشاريع تنمية المجتمع المحلي، والدعوة والإغاثة من الكوارث.
    Elle exécute en outre des projets de développement en faveur des enfants qui contribuent à la mise en œuvre du programme de développement du Conseil. UN وهي تدير أيضا مشاريع تنمية لصالح الأطفال، تسهم في تنفيذ جدول أعمال المجلس في مجال التنمية.
    ii) Maintien du nombre de projets de développement local mis en œuvre au Cameroun et au Nigéria bénéficiant d'un soutien UN ' 2` المحافظة على عدد مشاريع تنمية المجتمعات المحلية المنفذة في الكاميرون ونيجيريا
    L'essentiel de l'IED en provenance de l'Europe occidentale et de l'Amérique du Nord était consacré à des projets de mise en valeur des ressources naturelles. UN ويتجه معظم الاستثمار الأجنبي المباشر من أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية إلى مشاريع تنمية الموارد الطبيعية.
    35.5 Le Compte pour le développement a pour objet de financer les projets de renforcement des capacités dans les domaines prioritaires pour les pays en développement, définis dans l'Agenda pour le développement adopté par l'ONU. UN 35 -5 يتمثل هدف حساب التنمية في تمويل مشاريع تنمية القدرات في المجالات ذات الأولوية الواردة في جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية، التي تفيد البلدان النامية.
    Ce fonds, financé par les ressources de la BID, a été intégré au projet de développement communautaire afin de faciliter la répartition concertée des ressources. UN أدمج هذا الصندوق، الذي يمول بموارد مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، في مشاريع تنمية المجتمع المحلي من أجل تيسير توزيع الموارد على أساس المشاركة.
    9. Le Comité s'inquiète à nouveau de l'absence de consultations avec les peuples et nationalités autochtones visant à obtenir leur consentement préalable, libre et éclairé sur les projets d'exploitation des ressources naturelles qui les concernent. UN 9- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم إجراء مشاورات كأساس للحصول على الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة للشعوب والقوميات الأصلية بشأن مشاريع تنمية الموارد التي تعنيهم.
    ii) Maintien du nombre projets de développement local mis en œuvre au Cameroun et au Nigéria bénéficiant d'un soutien UN ' 2` الإبقاء على دعم مشاريع تنمية المجتمعات المحلية في الكاميرون ونيجيريا
    On encourage ainsi l'esprit d'initiative, la planification et la participation à la réalisation de projets de développement auto-assistés. UN وهذه السُبل تشجِّع على بدء وتخطيط مشاريع تنمية العون الذاتي والمشاركة فيها.
    Plusieurs projets de développement durable mis en place dans les zones occupées par des autochtones sont appuyés par des organisations environnementales internationales. UN وتتلقى مشاريع تنمية مستدامة مختلفة في مناطق السكان الأصليين دعماً من المنظمات البيئية الدولية.
    En outre, le Gouvernement a créé une obligation contractuelle pour les sociétés pétrolières afin qu'elles financent des projets de développement en faveur des populations des régions de production. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت الحكومة التزاماً تعاقدياً لشركات النفط لكي تمول مشاريع تنمية تخدم السكان في مناطق الإنتاج.
    Aux fins du recensement et du ciblage des ménages les plus défavorisés, des moyens perfectionnés ont été mis au point pour sélectionner les cantons et les villages devant bénéficier principalement des projets de développement des collectivités. UN ورغبة في تحديد واستهداف أشد الأسر المعيشية احتياجا، استحدثت المرحلة الرابعة من المبادرة عملية متطورة لاختيار البلدات والقرى التي تقع داخلها، كجهات مستفيدة رئيسية من مشاريع تنمية المجتمعات المحلية.
    ii) Normes et contrôles applicables aux projets de développement de moyens informatiques UN ' ٢ ' المعايير والضوابط التي تنطبق على مشاريع تنمية تكنولوجيا المعلومات
    Se sentant harcelé par des éléments de l'APR, le père Ramon Amounarriz, qui a contribué à de nombreux projets de développement ces vingt dernières années, a préféré quitter le Rwanda. UN أما اﻷب رامون أموناريز الذي ساهم في مشاريع تنمية عديدة في اﻷعوام العشرين الماضية فقد شعر بمضايقات من جانب عناصر الجيش الوطني الرواندي ففضل مغادرة رواندا.
    De même, la Convention consacre la totalité de son article 10 au déplacement interne causé par des projets de développement réalisés par des acteurs publics ou privés. UN وبالمثل، تكرس الاتفاقية المادة 10 بكاملها للتشرد الداخلي الناجم عن مشاريع تنمية تنفذها جهات فاعلة عامة وخاصة.
    ii) Maintien du nombre de projets de développement local mis en œuvre au Cameroun et au Nigéria bénéficiant d'un soutien UN ' 2` المحافظة على عدد مشاريع تنمية المجتمعات المحلية المنفذة في الكاميرون ونيجيريا
    La Bulgarie et l'UNICEF étudient également la possibilité d'exécuter des projets de développement conjoints dans des pays tiers. UN كما تقوم بلغاريا واليونيسيف باستكشاف إمكانية تنفيذ مشاريع تنمية مشتركة في بلدان ثالثة.
    Il est possible d'améliorer considérablement la qualité de la planification, de la conception, de la mise en oeuvre et de la relance des projets de mise en valeur des ressources en eau pour l'agriculture en utilisant les techniques, les méthodes et le savoir-faire appropriés existants. UN ويمكن أن يتحسن اﻷسلوب النمطي المتعلق بتخطيط مشاريع تنمية المياه في مجال الزراعة وتصميمها وتنفيذها وإصلاحها تحسنا كبيرا نتيجة لتوافر ما هو ملائم من تكنولوجيات وتقنيات وطرق معرفة.
    Insistant sur la nécessité de dégager des fonds suffisants, d'assurer une formation appropriée et de fournir des informations crédibles, les auteurs du rapport ont recommandé la création d'un fonds arabe pour financer, élaborer et exécuter des projets de mise en valeur de l'eau; mettre en place un programme régional d'éducation, de formation et de sensibilisation; et créer des réseaux régionaux de suivi et d'information sur l'eau. UN وأكد التقرير الحاجة إلى توفير ما يكفي من أموال وتدريب ومعلومات موثوق بها، وأوصى بما يلي: إنشاء صندوق عربي لتمويل مشاريع تنمية مصادر المياه ولإعداد هذه المشاريع وتنفيذها؛ ووضع برنامج إقليمي للتثقيف والتدريب والتوعية؛ وإيجاد شبكات لرصد شؤون المياه وشبكات إقليمية للمعلومات المتعلقة بالمياه.
    36.5 Le Compte pour le développement a pour objet de financer les projets de renforcement des capacités dans les domaines prioritaires pour les pays en développement, définis dans le programme de l'ONU en matière de développement. UN 36-5 ويتمثل هدف حساب التنمية في تمويل مشاريع تنمية القدرات في المجالات ذات الأولوية الواردة في خطة الأمم المتحدة للتنمية، التي تفيد البلدان النامية.
    Le projet de développement régional favorise l'application expérimentale de divers modèles de développement participatif dans le but de déterminer les possibilités de multiplication et d'adaptation des mêmes activités dans le reste du pays. UN ويركز برنامج مشاريع تنمية المناطق على تطبيق نماذج مختلفة للتنمية القائمة على المشاركة على أساس تجريبي للتحقق من إمكانية تكرارها وتكييفها في بقية البلد.
    Dans ses observations finales sur le rapport présenté par l'Équateur, le Comité s'est inquiété à nouveau de l'absence de consultations avec les peuples et nationalités autochtones visant à obtenir leur consentement préalable, libre et éclairé sur les projets d'exploitation des ressources naturelles qui les concernent. UN 12 - وكررت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير إكوادور الإعراب عن قلقها إزاء عدم إجراء مشاورات كأساس للحصول على الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة للشعوب والقوميات الأصلية بشأن مشاريع تنمية الموارد التي تعنيها.
    35. Il invite à encourager et à appuyer les projets locaux de développement communautaire qui stimulent chez les pauvres la compétence, l'autonomie et la confiance en soi, et qui facilitent leur active participation aux efforts de lutte contre la pauvreté. UN ٣٥ - وهو يدعو الى تشجيع ودعم مشاريع تنمية المجتمعات المحلية التي تدعم المهارات وتشجع الاعتماد على الذات والثقة في النفس لدى من يعيشون في الفقر، وتسهل اشتراكهم بنشاط في الجهود التي تبذل للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more